SCENA PRIMA Piccola sala comune agli appartamenti del Bey e a quelli di sua moglie. Un sofà nel mezzo Elvira seduta sul sofà. Presso a lei Zulma. All'intorno un coro di Eunuchi del serraglio. Indi Haly, poi Mustafà.
Introduzione
CORO DI EUNUCHI Serenate il mesto ciglio: Del destin non vi lagnate, Qua le femmine son nate Solamente per soffrir.
ELVIRA Ah, comprendo, me infelice! Che il mio sposo or più non m'ama.
ZULMA Ci vuol flemma: e ciò ch'ei brama ora è vano il contraddir.
CORO Qua le femmine son nate Solamente per servir.
HALY dall'interno Il Bey
ZULMA Deh! Signora...Vi scongiuro...
ELVIRA Che ho da far?
Entra Mustafà.
CORO a parte (Or per lei quel muso duro Mi dà poco da sperar.)
MUSTAFÀ Delle donne l'arroganza, Il poter, il fasto insano, Qui da voi s'ostenta invano, Lo pretende Mustafà.
ZULMA Su, coraggio, mia Signora.
HALY E' un cattivo quarto d'ora.
ELVIRA Di me stessa or più non curo; Tutto ormai degg'io tentar.
CORO (Or per lei quel muso duro Mi dà poco da sperar.)
ZULMA Su, coraggio, mia Signora.
ELVIRA Signor, per quelle smanie Che a voi più non nascondo...
MUSTAFÀ Cara, m'hai rotto il timpano: Ti parlo, schietto e tondo. Non vo' più smorfie: Di te non so che far.
ELVIRA Ohimè...Signor...ma...se...
HALY, ZULMA, ELVIRA e CORO (Oh! che testa stravagante! Oh! che burbero arrogante!) Più volubil d'una foglia Va il suo cuor di voglia in voglia Delle donne calpestando Le lusinghe e la beltà.
MUSTAFÀ Più volubil d'una foglia Va il mio cuor di voglia in voglia Delle donne calpestando Le lusinghe e la beltà.
ELVIRA Signor...sentite...se mai...
MUSTAFÀ Cara m'hai rotto il timpano: Di te non so che far.
TUTTI Più volubil d'una foglia, ecc.
English Libretto or Translation:
FIRST SCENE Small room common to the apartments of the Bey and those of his wife.A sofa in the middle Elvira sitting on the sofa.Near her Zulma. Around it a chorus of Eunuchs of the Seraglio.Indi Haly, then Mustapha.
Introduction
CHORUS OF EUNUCHI Serenate the sad eyelash: You do not complain about the destiny, Here the females are born Only to suffer.
ELVIRA Ah, I understand, unhappy! That my spouse does not love me anymore.
ZULMA There is a phlegm: and what he craves the contradiction is now in vain.
CHOIR Here the females are born Only to serve.
HALY from the inside The Bey
ZULMA Deh! Madam ... I adjure you ...
ELVIRA What do I have to do?
Enter Mustafa.
CHOIR apart from (Or for her that hard face It gives me little hope.)
MUSTAFA Women's arrogance, The ability, the insane splendor, Here you stand in vain, Mustafa claims it.
ZULMA Come on, courage, my lady.
HALY It's a bad quarter of an hour.
ELVIRA I do not care about myself anymore; All by now I must try.
CHOIR (Or for her that hard face It gives me little hope.)
ZULMA Come on, courage, my lady.
ELVIRA Mr., for those feelings What more to you I do not hide ...
MUSTAFA Dear, you broke my eardrum: I speak to you, frank and round. I no longer grimace: I do not know what to do with you.
ELVIRA Oh dear Lord ... ... but ... if ...
HALY, ZULMA, ELVIRA and CHORUS (Oh what an extravagant head! Oh! what arrogant surly!) More volubil than a leaf His heart is in desire Of women trampling The flattery and the beauty.
MUSTAFA More volubil than a leaf Go my heart of desire in desire Of women trampling The flattery and the beauty.
ELVIRA Mr. ... feel ... if ever ...
MUSTAFA My darling broke my eardrum: I do not know what to do with you.
ALL More volubilous than a leaf, etc.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact