New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ma ve l'avevo detto

Opera details:

Opera title:

La Cenerentola

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

La Cenerentola Synopsis

Libretto:

La Cenerentola Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Don Magnifico / Clorinda / Tisbe / Angelina

Voice(s):

Bass / Soprano / Mezzo-Soprano / Contralto or Mezzo-Soprano

Act:

2.08b

Previous scene: Quanto sei caro
Next scene: Temporale

Rossini: La Cenerentola / Act 2 - "Ma ve l'avevo detto... "

Singer(s): Cecilia Bartoli Enzo Dara Gloria Banditelli

Provided to YouTube by Universal Music Group

Rossini: La Cenerentola / Act 2 - "Ma ve l'avevo detto... " · Fernanda Costa · Enzo Dara · Cecilia Bartoli · Gloria Banditelli · Orchestra del Teatro Comunale di Bologna · Riccardo Chailly

Rossini: La Cenerentola

℗ 1993 Decca Music Group Limited

Released on: 1993-08-02

Producer: Christopher Raeburn
Producer: Morten Winding
Producer: Michael Woolcock
Studio Personnel, Balance Engineer: James Lock
Studio Personnel, Balance Engineer: Jonathan Stokes
Studio Personnel, Editor: Debbie Rogers
Composer: Gioacchino Rossini
Author: Jacopo G. Ferretti
Author, Original Text Author: Charles Perrault
Contributor, Work Editor: Alberto Zedda
Contributor, Work Editor: Philip Gossett

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ma ve l'avevo detto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

CLORINDA
Ma ve l' avevo detto ...

MAGNIFICO
Ma cospetto, cospetto!
Similissime sono affatto affatto.
Quella è l' original, questa è il ritratto.
Hai fatto tutto?

CENERENTOLA
Tutto.
Perchè quel ceffo brutto
Voi mi fate così?

MAGNIFICO
Perchè, perchè ...
Per una certa strega,
Che rassomiglia a te.

CLORINDA
Su le tue spalle
Quasi mi sfogherei.

CENERENTOLA
Povere spalle!
Cosa ci banno da far?

TISBE
Oh fa mal tempo!
Minaccia un temporale.

MAGNIFICO
Altro che temporale!
Un fulmine vorrei,
Che incenerisse il camerier.

CENERENTOLA
Ma dite:
Cosa è accaduto? avete
Qualche segreta pena?


MAGNIFICO
Sciocca, va là: va a preparar la cena.

CENERENTOLA
Vado, si vado. Oh che cattivo umore!
Ah! lo scudiero mio mi sta nel core.

DANDINI
Amico, perdonate,
La carrozza del principe
Ribalto ... ma chi vedò?

MAGNIFICO
Uh! siete voi?
Ma il principe dov' è?

DANDINI
Lo conoscete?

MAGNIFICO
Lo scudiero! oh guardate ...

RAMIRO
Signore, perdonate,
Se una combinazione ...

MAGNIFICO
Che dice? si figuri, mio padrone.
Eh! non senza perchè venuto è qua.
La sposa, figlie mie, fra voi sara.
Ehi! presto Cenerentola,
Porta la sedia nobile.

RAMIRO
No, no; pochi minuti: altra carozza
Pronta ritornerà.

MAGNIFICO
Ma che! le pare?

CLORINDA
Ti sbriga, Cenerentola.

English Libretto or Translation:

CLORINDA
But I told you ...

MAGNIFICENT
But before him!
Very similar they are by no means at all.
That is the original, this is the portrait.
You did everything?

CINDERELLA
All.
Because that ugly mug
Do you do me that?

MAGNIFICENT
Why why ...
For a certain witch,
What looks like you.

CLORINDA
On your shoulders
I would almost give it away.

CINDERELLA
Poor shoulders!
What do they have to do?

TISBE
Oh it's bad weather!
Thunderstorm threatens.

MAGNIFICENT
Other than a storm!
I wish lightning,
What the waiter incinerated.

CINDERELLA
But say:
What happened? you have
Some secret punishment?


MAGNIFICENT
Silly, go there: go get dinner ready.

CINDERELLA
I go, I go. Oh what a bad mood!
Ah! my squire is in my heart.

DANDINI
Friend, forgive me,
The prince's carriage
Ribalt ... but who did I see?

MAGNIFICENT
Uh! are you?
But where is the prince?

DANDINI
Do you know him?

MAGNIFICENT
The squire! oh look ...

RAMIRO
Lord, forgive me,
If a combination ...

MAGNIFICENT
That says? Imagine you, my master.
Eh! not without why it came here.
The bride, my daughters, will be among you.
Hey! soon Cinderella,
Bring the noble chair.

RAMIRO
No, no; a few minutes: another car
Ready will come back.

MAGNIFICENT
What a! do you think so?

CLORINDA
He hurries you, Cinderella.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page