MAGNIFICO Serenissima! Ma vattene arditissima! Servaccia ìgnorantissima!
RAMIRO, DANDINI Serva?
CENERENTOLA Cioè ...
MAGNIFICO Vilissima. D' un' estrazion bassissima; Vuol far la sufficiente, La cara, l' avvenente, E non è buona a niente. Va in camera, va in camera La polvere a spazzar.
DANDINI Mio caro Don Magnifico, Via non la strapazzar.
RAMIRO Or ora la mia collera Non posso più frenar.
CENERENTOLA Signori, persuadetelo, Portatemi a ballar. Ah! sempre fra la cenere Sempre dovrò restar.
English Libretto or Translation:
CINDERELLA A word. Lord, one word; In that prince's house, One hour, one hour, Bring me to dance.
MAGNIFICENT Hee! hee! the beautiful Venus! Vezzosa, pomposetta! Sguaiata, hatching - ash! Leave me, let me go.
DANDINI What's this; here is the statue!
RAMIRO Silence and we observe.
DANDINI But let's go or do not we go?
RAMIRO I feel torn.
CINDERELLA But half an hour, a quarter.
MAGNIFICENT But leave me, or crush you.
RAMIRO Stop.
MAGNIFICENT Serenissima! But go boldly! Servaccia ìgnorantissima!
RAMIRO, DANDINI Servant?
CINDERELLA That is ...
MAGNIFICENT Vile. A very low extraction; He wants to do enough, The dear, the attractive, And it's not good for nothing. Go to the room, go to the room The dust to sweep.
DANDINI My dear Don Magnifico, Do not overdo it.
RAMIRO Now my anger I can not stop anymore.
CINDERELLA Gentlemen, persuade him, Bring me to dance. Ah! always among the ashes I will always have to stay.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact