Otello Libretto
English Translation

Act 1



Scene: An atrium apparatus, at the bottom of which
between some arches seen the covered beach of people,
awaiting the landing of Otello. Ships in the distance.
Doge, Elmiro and Senators seated.

No. 1 INTRODUCTION

PEOPLE
Viva Othello, long live the brave,
of the uninvited hosts!
Or for him in new light
the Adria returns to blaze.
He guided virtue among the weapons
he militated with him fortune.
The Odrisia luna went dark
of his lightning brando.

MARCIA

(Having landed Otello, he moves towards the Doge to the sound
of a military march, followed by Iago, and by Rodrigo.)


No. 2 DUET AND CHORUS

OTHELLO
We won, or prodigal, wicked enemies
they fell extinct. I turned them away from him
sure now of any future offense
Cyprus, of this soil
strength and defense.
Nothing else remains to oprar. Here I show you
the dreaded aaciar; and the winning hosts
I place weapons and flags at your feet.

DOGE
What prize to your valor will you ask for?

OTHELLO
You compensated me a lot
in entrusting you in me. D'Africa son,
I am a stranger here; but if still Serbian
a heart worthy of you, if this soil
can that country respect, admire, and love,
Adria is the son of me: I do not want anything else.

UGO
(What a superb request!)

RODRIGO
(To the vows of my fatal cor is this.)

DOGE
You sign the glory of all glory
vincitor you would spend. The invaded brando
put aside, and already of the Adria child
come to the plaudits to crown the horsehair
of the well-deserved laurel.

RODRIGO
(in Iago)
(What listening? Alas! I have lost my treasure.)

UGO
(to Rodrigo)
(Shut up, do not despair.)

OTHELLO
Confusion I am
to many trials and many
of a generous love. But deserve them
poss'io, that I was born under ungrateful sky,
in appearance, and in costumes
yes different than you?

DOGE
Nascon for everything, and respect the heroes.

OTHELLO
Ah! yes, for you I already hear
new valor in the chest:
For you of a new affection
I hear the heart burn.
Most of this premium
I hope no lice.

OTHELLO
(But then I'll be happy
when the corons Amor.)

(Rodrigo in the greatest of annoyance would be hurled
on Othello: Iago holds him back.)

UGO
(to Rodrigo)
(Frowns you, revenge
cautious dobbiam celar.)

PEOPLE
Do not linger,
deh come to triumph.

OTHELLO
(Love, clear the nemo
cause of so many difficulties;
start with your vanni
I hope to revive it.)
Ah! yes, for you I already hear, etc.

SENATORI AND PEOPLE
Do not linger, hasten it,
deh come to triumph.

(Part Othello sequenced by Senators
and from the people.)

No. 3 RECITATIVE AND DUET

(Elmiro enters, Iago goes aside.)

Elmiro
Rodrigo! . . .

RODRIGO
Elmiro! ah my father! deh! leaves
that such a name will give you, if to my darling
you gave life so dear.
But what is Desdemona doing? . . . that says? . . .
Do you remember me? . . . I'm gonna be happy?

Elmiro
Ah! what can I say to you?
He sighs, cries, and the cagion hides me
of the occult his duol.

RODRIGO
But in part at least. . .

Elmiro
Stop me I can not; you hear the ring
of the warrior trumpets:
At the public pump now I'm going
turn the foot; we'll meet again: goodbye.

(Part.)

RODRIGO
(in Iago)
You heard?

UGO
I heard. . .

RODRIGO
So dazzled Elmiro
from the fallacious glory
dell'Afro insultator, could and maybe,
degenerate from the ancestors, to an unworthy knot
to draw the only daughter?

UGO
Ah, stop,
brakes the impeti alfin. . . Iago know,
and diphis like that? I have all present
my wrongs, and yours: but only by pretending
avenge us. If that-unworthy,
of Africa rejection,
or here a lot of high ascents,
and for yours well he lit up
of hidden, incautious flame,
oppose him I will know. Sol this sheet.
enough to tame his cruel pride.

(Hands him a sheet.)

RODRIGO
What do I read? and why . . .

UGO
For or the machine.
You will know everything: every delay or puote
make the company vain.

RODRIGO
Integrate the core
between the hope, the indignation and the fear.

UGO
No, do not be afraid, serene
the sorrowful eyelash:
I prevented your peril,
trust the amistà.

RODRIGO
Calm on your lips
find this opressa,
and a fate
with you he will divide.

IAGO, RODRIGO
If united in the affani
we were once together,
now a sweet speme
closer will unite us, yes yes.

RODRIGO
In the bosom I already hear
rise again.

UGO
Near the happy
the pensier pans me.

IAGO, RODRIGO
At an alma, what a pity
he makes himself more grateful
how much it is coveted,
expected pleasure.

(They leave.)

No. 4 RECITATIVE AND DUET

Scene: A room in the Casa d'Elmiro

EMILIA
That cry is useless. The long breath
yes, become a pleasure. Load of laurels
to us it is your good. I hate around
like the Adria celebrates a yes, beautiful day.

DESDEMONA
Emilia, ah, you know well
how much I was sorry,
like this alma
to the faithful account of his peril,
of its value, palpitation, uncertain,
you cry on my edge,
and between my heartbeats, between my pains,
how many times did he say: Why does not he come?
And now he is near me
I see myself prey to the most cruel fate.

EMILIA
And why?

DESDEMONA
Yes, this glory of hers increases
affection for me,
as in my father hate and spite.

EMILIA
Safe of its core, every other theme
useless makes itself.

DESDEMONA
Ah! that I fear
that you suspect of me. Ben recalls you
when you leave
of my crin recidesti. Ah! that in Otello
a gift so dear, he did not come; the father
the sheet surfaced, which I trembled with a man
he was writing to him. At his Rodrigo instead
direct believe: I seconded the error;
but his lip said,
and the core belied it.
From that moment of my idol you use them
more notes do not see again. . . an atrocious doubt
it moves me, it confuses me. . .
Who knows? he met and maybe
pledge yes sweet in the hands of others? Trust me
do you believe then? . . .

EMILIA
What do you say?
Shy is Love, and often it appears
a disease that does not exist or does not last.

DESDEMONA
I would like your thought
to me the ver.

EMILIA
Always with you sincere:
No, not fear.

DESDEMONA
But the amistà often
this, which he desires, pretends.

EMILIA
But a languishing soul
always the pain is tinged.

DESDEMONA
Ah! believe you I would like,
but the heart is opposed to you.

EMILIA
Believe me, you gods
and do not trust the cor.
Ah, believe me.

A TWO
How proud the beats are
what gives us love!
The jubilation lasts for a moment,
eternal is his pain.

No. 5 FINAL I

DESDEMONA
What am I aiming for? here is the uncertain steps
the wicked Iago moves;
flee, avoid yourself; and tracing potria
on my face, my love, my pain.

(They leave - Enter Iago.)

UGO
Flee. . . despise me though: the more I do not care
of your right hand. . . a time to 'my votes
useful I believed her. . . You despised me
for a vile African, and that's enough for you.
You'll regret it, I swear:
All servants will have to 'my drawings
the envelopes of love, furtive, pawns.
But what I see! Rodrigo!

RODRIGO
(Entering)
Ah, of my good
where is the parent?

UGO
Miralo, and he comes.

(Enter Elmiro.)

Elmiro
Giunta is, Rodrigo, the lucky instant,
where you'll have to be a groom
give my daughter right.
The amistà mel advises,
my duty, your virtue,
and that hatred that I cherish
for the superb African.
Joint insiem
for blood, and for love, facilitate it
oppose his power. But you get it
to your father, whom you have invited and loved
up the Adriaco soil,
unravel the plots, and his hidden pride.

RODRIGO
Ah! yes, I will do everything.

Elmiro
Iago, hasten it
to compose the Hymen. Apart from six
of my desires, and of my drawings.

(Iago leaves.)

RODRIGO
Ah, what a joy I feel my chest is on!
But will I be happy?

Elmiro
I tel promise.
(Rodrigo departs.)
To avenge myself I will have to; no more you see,
that a barbarian stranier with unworthy ways
to obey him, and to serve you teach him.
But my daughter comes to me. . .

(Enter Desdemona.)

DESDEMONA
Father, please,
that respectful I kiss. . .

Elmiro
Ah! daughter, come,
come to my breast. On this auspicious day
divide vo'teco my happy.

DESDEMONA
(What will you ever say to me? I hope and Pavento.)

Elmiro
From the sen, he hurts every duol. A prize or t'offro
what dear to you will be.

DESDEMONA
(Did d'Otello calm the triumphs?)

Elmiro
In vague pump
follow me or you gods
in my new joy my steps.

(Part.-Enter Emilia.)

DESDEMONA
Understanding I do not know, I'm confused.
Emilia, in which riots I hear the poor cor!

EMILIA
What happened?

DESDEMONA
The father, an award, offers me and wants
that the breast, the pompously adorned hair
celebrate together with him so auspicious day.
Between the hope and the fear that you advise me?

EMILIA
Fingon lovers each new perils,
but you do not fear.
Who knows of a father the love in him spoke.
Perhaps d'Otello to the clouded glory
he has the fine hatred in changed friendship.
Come, do not linger.

DESDEMONA
I follow you. Oh God,
in the meantime the poor cor my palpitates.

Scene: Magnificently decorated room.

(Bridesmaids, friends and confidants of Elmiro.)

CHOIR
Holy Imen! you drive Love
two beautiful alme to knot.
The sweet ardor of love
you procure of eternar. -
Without him he becomes a tyrant
your noble can. -
Without you cause trouble
every pleasure is love. -
What a happy moment!
Between love and value
the pensier is astonished!

(Enter Elmiro, Desdemona, Emilia and Rodrigo with his suite.)

DESDEMONA
Where are they? What's wrong?
The heart do not betray me!

Elmiro
Whole or store
your trust in me. Father to you are:
I can not deceive you. Eternal faith
he swears to Rodrigo: he has the merit; and only
It can make you happy.

RODRIGO
What will he ever say? . . .

EMILIA
What a sign!

DESDEMONA
(Oh me unhappy!)

Elmiro
Satisfy the vows, mine, in you rest.

DESDEMONA
(Oh nature! Oh have to! Oh read! Oh groom!)

Elmiro
In the heart of a loving father
rest, beloved daughter,
it is Amor, who advises me
your happiness .

RODRIGO
Confusion is the alma mine
among many doubts and many;
alone in so proud instants
support Amor will.

DESDEMONA
Father . . . you long. . . Oh God! I tremble. . .
that his hand accepts?
(To my affected tyrants
who will ever resist?)

Elmiro
He stops! . . . Alas! . . . sighs!
What do you ever fear?

RODRIGO
So much to suffer, mine,
so much will my heart have to?

DESDEMONA
Deh shut up!

Elmiro
What do I see?

RODRIGO
He despises me!

Elmiro
It resists.

RODRIGO AND DESDEMONA
Oh heaven! I ask you from me
help, pity.

Elmiro
Deh swears.

DESDEMONA
What do you ask?

RODRIGO
Ah come. . .

DESDEMONA
Such a pity!

Elmiro
If you do not give to your father,
punish you will know.

RODRIGO
You speak of love:
Do not be treacherous.
This alma trusts you
more peace does not have.

Elmiro
Love is from a father
you need guidance:
To the father he entrusts you
what peace does not have.

DESDEMONA
The penalty is of fate
to pianger guide me.
This alma trusts him
more peace does not have.

RODRIGO
You talk to you about love, etc.

(Enter Othello at the back of the scene, followed by some of his companions.)

OTHELLO
The treacherous, alas, what a miro?
To my rival next door! . . .

FOLLOW-UP OF OTHELLO
Shut up!

RODRIGO
My crying moves you,
you move my pain.

Elmiro

(in Desdemona)
Solve. . .

OTHELLO
I do not resist!

FOLLOW-UP OF OTHELLO
Are impeding!

Elmiro
Ingrata daughter!

RODRIGO, DESDEMONA
Oh God! who advises me?
Who gives me strength to the heart?

ALL
To the rio destin destiny
who can never steal it?

Elmiro
Deh swears. . .

OTHELLO
(advancing)
Ah firm. . .

ALL
Othello! . . .
The core in gel froze!

Elmiro
What are you craving?

OTHELLO
His core. . .
Mel love gave,
and Love asks him,
Elmiro, from you.

Elmiro
What a daring!

DESDEMONA
What a breath!

RODRIGO
What a superb alma!

OTHELLO
(in Desdemona)
Remember. . . I keep it
intact the fè.

RODRIGO
And what's straight, never
treacherous! on that core
boast with me you can,
to make it unfaithful?

OTHELLO
Virtue, constancy, and love,
the oath date. . .

Elmiro
They miserable me! what do I hear?
You swore?

DESDEMONA
It's ver: I swore. . .

ELMIRO AND RODRIGO
You do not have lightning for me anymore,
inexorable Ciel!

Elmiro
Come.

OTHELLO
Stopping you!

RODRIGO
In vain
you will have it, my enemy. . .

Elmiro
Daughter! . . . I curse you . . .

ALL
Ah! . . . what a day of horror!
The soul is uncertain
it falters and moans,
the sweet speme
flee from the heart.

RODRIGO
Parts, cruel.

OTHELLO
You despise me.

(Elmiro takes Desdemona, and protected by his,
he takes her away. She sweetly admiring Otello,
get away from him.)

DESDEMONA
Father! . . .

Elmiro
There is no forgiveness.

RODRIGO
Now you'll see who I am.
You will see.

OTHELLO
Fear my fury!
Paventa.

ALL
Smanio, deliro and tremo.
No, he was never proud again
of a severe destiny
the barbarian tenor!


 

Act 2






Scene: Garden.

No. 6 RECITATIVE AND AIR

DESDEMONA
Leave me.

RODRIGO
It is therefore vain
my pain, the wrath of my father.

DESDEMONA
Ah vanne! I alone am unhappy for you.

RODRIGO
Oh God! mon tell me so.
If ever for me serene
I see these eyes sparkle,
I will do, my beautiful Idol, what you want.

DESDEMONA
Placami then the father.
Give me your love,
shows in the chest
what a great soul it closes and generous.

RODRIGO
But Otello, Othello loves.

DESDEMONA
I am married to him.

RODRIGO
What listening? alas, what are you saying?
Ah! how come you never hear
pity of my torments?
of my betrayed love!
Ah! how come you never hear
pity of my torment,
of my betrayed love,
because pity, oh God do not hear
of my betrayed love?
But if you are constant
in your cruel rigorousness,
if you price my prayers,
he fired with this arm
to punish the traitor.
Ah! how come you never hear, etc.

No. 7. RECITATIVE AND DUET

DESDEMONA
He left me, he disappeared.
Oh unhappy me!
What will I do?
Do you stay?
Follow him? terrible uncertainty!
Ah! who bursts me, who advises me?
Ah! come, Emilia, come,
rescue me, prevent
my last ruin.

EMILIA
What happened! Oh Ciel! why so so trembling?

DESDEMONA
I will lose my dear lover forever.

EMILIA
Who tel rapisce?

DESDEMONA
His rival, Rodrigo: I revealed to him,
that marries. . .

EMILIA
Ah! what did you do?

DESDEMONA
Repentance is late;
in yes fatal moment
I'm just walking a safe way
can come to him.

EMILIA
But if you're surprised, if the parent. . .

DESDEMONA
The more I do not have, I have no more theme,
present is his peril to my thinking.
Saltsi, he calls me my duty.

(part)

EMILIA
She gets lost; I will follow,
only that I do if the father comes. . .
Ah? first my companions,
his fide de girlfriends warn each other.
I can at least hope for any help
in which case.
It is this core in so fatal moment!

(Parte. - Enter Otello.)

OTHELLO
What did I do? . . . over brought me
a desperate love! I put him down
the glory, my honor!
What a! . . . is not mine? . . . in the face of Heaven
Faith did not he swear to me? Do not pledge me
his right hand, his heart? . . .
Will I leave it?
Will I obey you? . . . I can suffer
see her in the arms of others,
and do not die?

(Enter Iago.)

UGO
Why sad so? . . . shake yourself. Ah show,
that Othello alfin you are.

OTHELLO
Leave me in prey
to my raw destin.

UGO
Of his rigor
you have reason to langarti:
But you do not gods, though enemy Fate,
fall, for our sake, unsold.

OTHELLO
What are you going to do?

UGO
Listen to me . . . what do you think?
In yourself, come back. . .
Your defense triumphs are you,
your enemies are enough to land. . .
to make you scorn every other affection.

OTHELLO
Those terrible accents!
The interrupted talk,
your doubts, the iridescent face,
in how many troubles involved
they have the poor heart!

UGO
Explain yourself.

OTHELLO
Ah! do not keep me in such fair uncertainty.

UGO
Other tell you I do not know: from my lips
more ask not gods.

OTHELLO
Ask not to get worse? . . . Oh God! How much it grows
my fear from your silence! . . . Ah, maybe
the treacherous. . .

UGO
Ah placa alfin, placate your remorse.

OTHELLO
You kill me like that. Less unhappy I would be
if the true I knew.

UGO
Well, do you want it? I will satisfy you. . .
What do I say? I frost!

OTHELLO
Speak once!

UGO
Oh what arcan 'I unveil!
But the friend asks for it,
I surrender to the amista, Sappi. . .

OTHELLO
Ah, shut up! alas! all included.

UGO
And what will you do?

OTHELLO
Avenge me, and die.

UGO
Morir not gods,
and in despising it you will have
full revenge.

OTHELLO
But not tremendous and proud,
what I desire, what love requires. . .
But am I sure of his crime?
Ah! if so. . . which in me. . . You Iago,
you understand me, and betray me now
crime still in you.

UGO
What do you think?
I'm confused. . . you talk to yourself
this sheet for me.

(Gives him a sheet.)

OTHELLO
What a miro! Oh God!
Yup! these are his man
the cruel ones of amorphous figures.
They do not mean me; to my rival
the infidel is printed;
the more I can not bear my condolences!
I feel lacerated.

UGO
(and himself)
(Already the jealousy fair
he poured all his poison,
everything already floods the breast,
and guide me to triumph.)

OTHELLO
(law)
"Dear good". . . and dare, ungrateful?

UGO
(In his eyelid the heart I read it.)

OTHELLO
"I trust you". . . Alas! What do I read?
What smani I hear to the heart!

UGO
(How much joy I feel at the heart!)

OTHELLO
"Of my hair a pawn". . . Oh Heaven!

UGO
(The atrocious affection grows in him.)

OTHELLO
Where is the offered pledge?

UGO
Here it is. . . I give it with horror!

OTHELLO
No, more cruel a soul. . .

UGO
(No, happier a soul ...)

OTELLO, IAGO
No, never seen!

OTHELLO
The heart is divided
for so many cruelties.

UGO
(Auspicious the ciel m'arride:
The unworthy ah! yes, it will fall.)

OTHELLO
What to do?

UGO
You calm down.

OTHELLO
You hope it in vain

UGO
What do you say? what do you say?

OTHELLO
Driven by ultric rage
punish it at the end I will know.

UGO
And will you dare? . . .

OTHELLO
The guiro.

UGO
And love. . .

OTHELLO
I do not care anymore.

UGO
Trust your enemies
or so I'll break down.

OTHELLO
The wrath of an adverse fate
I will no longer fear.

UGO
(The wrath of an adverse fate
I will no longer have to fear.)

OTHELLO
I will die, but avenged.
Yup, . . . I'll die after you.

UGO
(He will triumph.)

(Part)

No. 8 RECITATIVE AND TERZETTO

OTHELLO
And so much puote
a deceptive cor! . . . But who do you come forward?
(Enter Rodrigo)
Rodrigo. . . and what do you ever want?

RODRIGO
I'm coming to you
your enemy, if you want it,
if at my wish you yield,
your friend, and defensor.

OTHELLO
Use are not
to lie, to betray. I despise you
enemy, or defenders.

RODRIGO
(Oh what a boldness!)
Do not you know me yet?

OTHELLO
I know you,
therefore you do not fear;
only contempt, I repeat, I feel for you.

RODRIGO
Ah come, offenses in your blood
revenge:
If a vain love ignited you,
destroy it I'll know.

OTHELLO
Now you will see what I close
just furor in the breast:
Yes, fully avenge me
of her, of you I will have to.

A TWO
What a joy! alarms! alarms!
The traitor already in parmi
see traffito to the sol.

(Desdemona comes.)

DESDEMONA
(stopping)
Alas! stop, listen. . .
Only my wounds,
cation of so much duol.

RODRIGO, OTHELLO
What a proud point this is!
The unworthy of me in the first place!
Pinta has on the guilt semblant
all infidelity.

DESDEMONA
What a proud point this is!
The ungrateful person to me!
Not change of semblant,
he still does not feel pity.

OTHELLO
Go follow me.

RODRIGO
I follow you.

OTHELLO
I am paying at the end.

DESDEMONA
Stopping you.

OTHELLO
Vanne.

DESDEMONA
What is this?
What a proud cruelty!
Why do you throw me up from you? . . .
What a barbarous fury,
so you turn on the core,
what does it mean to you?

OTHELLO
Ah treacherous? And dare. . .

RODRIGO
Hurry.

DESDEMONA
What ever I hear!

A TRE
More barbaric torment
this is not given.

DESDEMONA
Ah, for pity!

OTHELLO
Let me.

DESDEMONA
What did I ever do to you?

OTHELLO
Now you will know it. . .

RODRIGO
Follow me.

OTHELLO
I follow you.

DESDEMONA
Ah, for pity!

OTHELLO
Let me.

DESDEMONA
What did I ever do to you?

OTHELLO
You'll see you'll see.
(Ah, fakes the unworthy again!)

RODRIGO
Among so many desires and many
this alma mia delira,
won is love from anger,
turn the cor.

DESDEMONA
This alma that raves
on my lips already spira:
I feel like missing my heart!

OTELLO, RODRIGO
Among so many desires and so many, etc.

DESDEMONA
This alma that raves, etc.

RODRIGO
Alarms!

DESDEMONA
Stop!

OTHELLO
What a joy! what a joy!

DESDEMONA
Ah stops, stop ah!
deh feel pity!

No. 9 FINAL II

EMILIA
Desdemona!
What I see! at the lying sun. . .
Pallor of death reflects her face. . .
Misera, what will I do? who helps me?
What help do you bring?
Ah you of my dearest part of my life,
listen to me, oh, come back to this womb!
Your friend calls you. . .
Ahi does not answer.
Frost is the chest and the man.
Who invites me? that barbarian where is he?
I would like to . . . What a miro!
Opens the languid lights. . .
Oh heaven, breath.

DESDEMONA
Who are you? . . .

EMILIA
You do not know me?

DESDEMONA
Emilia!

EMILIA
Ah that,
that precisely son'io.
A more fatal peril. . .
Follow my steps.

DESDEMONA
But he will continue
see him again? . . . Ah if you do not know. . .
Vanne, run, power of attorney. . .

EMILIA
And what do you ask?

DESDEMONA
I do not know . . .
Confused, oppressed
in me I no longer find myself!
What a man. Alas! what a breath!
Who helps me, oh God!
Forever, ouch, my idol
I will lose so I will!
Barbarian ciel tyrant!
From me, if you divide it,
save it almen; you kill me;
glad I will die.
(Enter the bridesmaids)
What's new to me? . . .
Proud men, if you speak,
yes it makes my pain.

CHAMBER OF DAMIGELLE
My heart is silent and silent.

DESDEMONA
De 'say ah! more talkative
it is that silence again!

BRIDESMAIDS
My heart is silent and silent.

DESDEMONA
What a man. Alas, etc.
You speak, my idol. . .
Proud men, etc.

(Confiders move forward.)
Ah tell me at least you. . .

CONFIDENT CHOIR
What do you know?

DESDEMONA
If you live my treasure.

confidants
Live, calm the edge. . .

DESDEMONA
Except from his peril? . . .
Others do not crave the heart.

(Enter Elmiro.)

Elmiro
Here! . . . unworthy!

DESDEMONA
The parent!

Elmiro
Of my betrayed honor
how do you not have rossor?

DAMIGELLE, CONFIDENTS
Oh heaven! what a new orror!

DESDEMONA
The error of an unhappy person,
ah Father, forgive me.
If the father leaves me,
who to hope for mercy?

Elmiro
No, pity does not deserve.
You'll see soon, ungrateful,
what punishment is reserved
for whom virtue does not have.

DESDEMONA
At that severe appearance
the more you hold I do not know.

BRIDESMAIDS
How to change in the chest
can his paternal affection,
changed into cruelty?

confidants
If he feeds in his chest
a shameless affection,
right is cruelty.

Elmiro
Hate, furor, spite
have pity in the chest
changed into cruelty.

Act 3





Scene: A bedroom in the Elmiro house.
Emilia and Desdemona, in very simple clothes abandoned
on a chair, and immersed in the most fierce pain.

No. 10 RECITATIVE, ARIA, DUETTO AND FINAL

DESDEMONA
Ah!

EMILIA
From oppressed cares
I seem outside of myself,
What will I ever do? . . . who advises me? oh Heaven! . . .
Why do you show yourself so severe to us?

DESDEMONA
(Ah no, to see him again I do not hope!)

EMILIA
Rincorati, listen to me. . . You pour me into me
all the duol. In the amistà only
you can find no comfort. Ah! speaks . . .

DESDEMONA
What can you ever say to me? . . .
You speak to me my pain, my tears.

EMILIA
(How much you do me mercy! ....)
But almen power of attorney,
from wise that you are,
give little respite to your pains.

DESDEMONA
What do you say? what do you think? In hate to Heaven,
to my father, to myself. . . in hard exile
condemned forever the dear husband. . .
How can I find rest, or rest?

(Feeling the gondolier from afar.)

GONDOLIER
"No more pain
What to remember about happy time
In misery. "

(Desdemona at that song shakes.)

DESDEMONA
Oh how to the core
come those sweet accents!

(Stand up, and with transport, it approaches the window.)
Who are you singing like that? . . . Ah, you remember
I was my cruel.

EMILIA
It is the Gondolier, who, by singing, deceives
the walk on the placid lagoon
thinking of the children, while the sky is dark.

DESDEMONA
Oh he happy! almen returns to the breast,
after the travails, of the one he loves.
The more I returned, no, I will not be able to.

EMILIA
What a miro!
His pain increases. . .

DESDEMONA
Isaura! . . . Isaura!

EMILIA
She is the friend of the apella,
that to Africa in turn, close to her
here he grew up, and here he died.

DESDEMONA
Unhappy you were
in the par of me. But you rest in peace.

EMILIA
Oh how ver, that rats to an oppressed core
yes nudriscon the trouble!

DESDEMONA
Oh you of my sweet instrumental pain!
I'll still take you back;
and I join the sad song
the sighs of Isaura, and my tears.
(He takes his harp.)
Assisa a 'foot of a willow,
immersed in pain,
gem Isaura trapped
from the most cruel love:
The aura among the feeble branches
he repeated the sound.
The limpid streams
to his warm sighs,
the murmur mixes
of their laps:
The aura among the feeble branches
he repeated the sound.
Salce d'amor delzia!
Shady shadow prepares,
of my forgetful misfortunes,
at the urn my disaster;
or repeat the aura
of my laments the sound.
What did I say! . . . Ah, I mistreated! . . It is not of the song
this is the gloomy end. Listen to me. . .
(A gust of wind breaks some windows in the window.)
Oh God!
What is never this noise!
What a fatal presage!

EMILIA
Do not be afraid; behold:
Impetuous wind is that, which blows.

DESDEMONA
I believed that some. . . Oh like Heaven
he joins with my laments! . . .
Listen to the end of the painful accents.
But tired to spread
I sigh and cry,
the virgin afflicted died
ouch! of that next row.
But tired to cry
he died. . . what a duol! the ungrateful. . .
Oimè. . . but the crying
prosebguir does not make me. Go, get
from the lips of the friend the extreme kiss.

EMILIA
Oh what are you saying! I obey. . . oh how I shake!

(Part.)

DESDEMONA
Deh calm, or Heaven, in sleep
my penis, little
ago, that the loved one well
come to console me.
If then the prayers are vain,
of my short urn in the breast.
of crying at least
the ash to bathe.

(She drops the curtain and throws herself on the bed.)

(Otello enters the room of Desdemona,
for a secret door, holding a lamp,
and a dagger.)

OTHELLO
Here I am unnoticed, and alone
in the fatal room. . . Iago involomni
to my neighbor. He took my steps
to direct here he knew.
Silence touches me
that my safe departure from my departure
dreams of the rival, and more than I do not care.
How much you deceive,
he is now at work. . .
What am I saying! Ah, you alone complete my crime.
(She remains stunned for a moment,
then he approaches the bed, and opens the curtains.)
What a miro! Alas! those eyes, closed up,
they speak to the cor. That face, in which
nature impressed the most beautiful qualities of his,
it hits me, it stops me. But if my name is not anymore,
why serbarlo, torment. . . -
And who ever puote
reproduce the egual! It is his fault,
if my dreaded appearance drives her away from me?
Because a semblant, barbarous Ciel, do not give me
in which carved my heart was seen?
Maybe . . . ch'ora now. . . What I say. . .
(He moves away from the bed.)
And betrayal
do not you take my rig? Mora the unworthy!
(approaching the bed again.)
Ouch! tremble your arm again! cruel procrastination!
(looking at the light)
Here is the cagion. . . tolgasi. . .
(Turn off the light.)
Oh, night, you come back to me on the edge, eternally
With your darkness you cover the horror
of this unfortunate day.

DESDEMONA
(in sleep)
Loved well!

OTHELLO
What do I hear? Whose name?
Do you dream, or are you awake?

(A flash that passes through the window
shows him that she sleeps.)
Ah! that between the lightning the sky
to me more clearly his crime pointed out,
and in heaven the heaven invites me to take revenge.

(A loud thunder is heard.) Desdemona wakes up,
and among frequent flashes recognizes Otello.)
Unworthy!

DESDEMONA
Alas! . . . what am I seeing? . . .
Why did you come here? . . .
How can you? . . . but no . . . glad I offer you
my breast is defenseless,
if more than that your piety does not feel. . .

OTHELLO
The tradists, or cruel!

DESDEMONA
I'm innocent.

OTHELLO
And still dares, perjury! . . .
The more I brake, I do not know. Anger, spite
they stab me in the race.

DESDEMONA
Ah father! ah what ever I did!
It's only my fault that I loved you.
Kill me, if you want, treacherous, ungrateful!
Do not stop the shot. . .
Vibral to this core,
unleash your rage,
intrepid I die.

OTHELLO
But know first that he died,
for your greatest torment
that already your good is off,
that Iago slaughtered him.

DESDEMONA
Iago! what listening? . . . Oh God!
Trust you could?
To a vile traitor?

OTHELLO
Ah! vile! . . . I understand
why do you attract it;
but useless sighs
or depart from the cor.

(The lightnings continue.)

DESDEMONA
Ah cruel!

OTHELLO
Oh anger! I thrive!

DESDEMONA
Ah! what a day!

OTHELLO
the extreme day. . .

DESDEMONA
What do you say?

OTHELLO
It will be to you.
(Start the storm.)
Night for me funesta.
Cruel storm fair!
Increase with your lightning,
with your horrible roar
increase my fury!

DESDEMONA
Night for me fatal!
Cruel storm fair!
You grow in me with lightning,
your horrible roar
increase the palpitation, and the orror.
(The storm grows.)
Oh Ciel! if you punish me
your rig is right.

(The thunders cease, the lightning continues.)

OTHELLO
You insult me, dare!
And I still stop?

DESDEMONA
Kill me . . . make haste,
satisfied with cruelty!

OTHELLO
Revenge is accomplished.

(He stabs her with the dagger.)

DESDEMONA
Alas! . . .

OTHELLO
Mori, infidel!
What I feel. . . Who beats?

LUCIO
(indoor)
Othello!

OTHELLO
What a voice!
(Enter Lucio.)
Occulted, atrocious
remorse, in the cor.
Rodrigo?

LUCIO
He is safe.

OTHELLO
And Iago?

LUCIO
It perishes.

OTHELLO
Who ever punishes him?

LUCIO
Heaven, Love. . .

OTHELLO
What do you say? what do you say? you believe?

LUCIO
The plot itself is
the wicked brame
overpower unveiled.

OTHELLO
What do you say? What do you say?

LUCIO
Ah, already everyone, deh looks happy. . .

OTHELLO
With so much torment I will not know.

(Enter the Doge, Elmiro and Rodrigo.)

DOGE
Your fault for me
forgive the Senate.

Elmiro
I live quietly
what a father to your sen.

RODRIGO
The evil Iago
he changed into my chest
I sit in love;
I give you your well.

OTHELLO
Such a pity!

CHOIR
What a joy!

DOGE
Welcome to the core. . .

RODRIGO
The public love,
our friend.

Elmiro
The daughter's man. . .

OTHELLO
Your daughter's man. . .
Yup . . . join me better.
Behold.

(It kills.)

Elmiro
What a sight. . .

OTHELLO
Punished will have me. . .

RODRIGO, DOGE, ELMIRO, CHORUS
Ah!

 

END