New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Tu serena intanto il ciglio

Opera details:

Opera title:

Semiramide

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Semiramide Synopsis

Libretto:

Semiramide Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Arsace / Semiramide

Voice(s):

Contralto / Soprano

Act:

2.18

Previous scene: Madre addio
Next scene: Entre 1 of 2

Rossini - Semiramide - Act II Arsace - Semiramide duet - Joan Sutherland, Marilyn Horne (1965)

Singer(s): Marilyn Horne Joan Sutherland

Gioachino Rossini
Semiramide
No, non ti lascio ... Ebben... a te, ferisci ... Giorno d'orrore ... Madre... addio .. Tu serena intanto il ciglio

Semiramide - Joan Sutherland
Arsace - Marilyn Horne

The London Symphony Orchestra
Richard Bonynge, conductor

Decca, 1965

Watch videos with other singers performing Tu serena intanto il ciglio:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ARSACE
Tu serena intanto il ciglio,
Calma, o madre, il tuo terror.
Or che il ciel ti rende il figlio
Dei sperar nel suo favor:
Vo a implorar per te perdono,
A punire un traditor.

SEMIRAMIDE
Ah! non so di qual periglio
Fier presagio agghiaccia il cor,
Or che a me rendesti il figlio,
Ciel! lo salvi il tuo favor:
Ah! sperar non so perdono,
Troppo giusto è il suo furor.

SEMIRAMIDE e ARSACE
Dal terribile cimento
A me riedi vincitor./Sì, m'attendi vincitor.
(Partono).

English Libretto or Translation:

Arsaces
In the meantime you calm the edge,
Calm, or mother, your terror.
Now that heaven makes you a son
Of the hope in his favor:
I'm going to implore you for forgiveness,
To punish a traitor.

Semiramide
Ah! I do not know what kind of a peril
Fier omen chill the heart,
Now that you made me a son,
Ciel! save your favor:
Ah! I hope I can not forgive,
Its furor is too right.

SEMIRAMIDE and ARSACE
From the terrible trial
To me you re-conquer./Yes, I'm waiting for you.
(They leave).

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page