Tutto perdei lo sappia Semiramide

Opera details:

Opera title:

Semiramide

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Semiramide Synopsis

Libretto:

Semiramide Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Azema / Idreno

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

2.11

Previous scene: Al gran cimento t'affretta ardito
Next scene: La speranza piu soave

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Appartamenti di Semiramide.

SCENA QUINTA
Azema e Mitrane.

MITRANE
Calmati, Principessa.

AZEMA
Cerchi invano
Confortarmi, o Mitrane.

MITRANE
Io ti compiango. -
E sola tu non sei
La misera in tal dì. -

AZEMA
Tutto perdei: -
Lo sappia Semiramide. - Tiranna!
Essa in Arsace, oh Dio! tutto m'invola:
Era Arsace il mio ben, l'idolo mio...

SCENA SESTA
Idreno e detti.

IDRENO
Arsace! - Giusto Ciel! - Che intendo!... ed io!...
E tu, ingrata, e tu puoi
A lui serbare ancor gli affetti tuoi?
Sposa, il sai pure, Arsace
Or fia di Semiramide.

AZEMA
Ma stretto
Il nodo ancor non è.

AZEMA
Mala Regina
Sposa a me ti destina. -

AZEMA
(sommessa)
Obbedirò al tuo cenno.

IDRENO
E la tua mano!...

AZEMA
La mano avrai... se la mia man tu brami.

English Libretto or Translation:

Semiramide apartments.

SCENE FIFTH
Azema and Mitrane.

Mitranes
Calm down, Princess.

AZEMA
Look in vain
Comfort me, or Mitrane.

Mitranes
I pity you. -
And you are not alone
The poor in this day. -

AZEMA
I lost everything: -
Semiramide know it. - Tiranna!
It in Arsace, oh God! everything takes me away:
It was Arsace my ben, my idol ...

SCENE SESTA
Hydrant and sayings.

Idreno
Arsaces! - Right Ciel! - What I mean! ... and me! ...
And you, ungrateful, and you can
Do you still cherish your affections?
Bride, you know, Arsace
Or of Semiramide.

AZEMA
But tight
The knot is not yet.

AZEMA
Mala Regina
Bring me to you. -

AZEMA
(subdued)
I will obey your sign.

Idreno
And your hand! ...

AZEMA
Your hand will have ... if my man you long.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact