Vieni Arsace al trionfo

Opera details:

Opera title:

Semiramide

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Semiramide Synopsis

Libretto:

Semiramide Libretto

Translation(s):

English

Choir details:

Type:

choir

Role(s):

Not entered yet.

Voice(s):

n/a

Act:

2.33

Previous scene: Ninia ferisci

Rossini - Semiramide - Act II (Part 2)

Singer(s): Samuel Ramey Jan-Hendrik Rootering

Gioacchino Rossini (1792-1868)
Semiramide

Semiramide - Cheryl Studer
Assur - Samuel Ramey
Arsace - Jennifer Larmore
Idreno - Frank Lopardo
Azema - Julia Faulkner
Oroe - Jan-Hendrik Rootering
Mitrane - Octavio Arévalo
L'ombra di Nino - Romuald Tesarowicz

Ambrosian Opera Chorus
London Symphony Orchestra
Ion Marin

- - - - - - - - - -

ATTO PRIMO (1)

ATTO PRIMO (2)

ATTO SECONDO (1)

ATTO SECONDO (2)
N. 12 Scena, Coro e Aria: "Il dì già cade" [0:00]
- "Ah! la sorte ci tradì" [3:49]
- "Sì, vi sarà vendetta" [6:16]
- "Deh!... ti ferma... ti placa... perdona..." [7:38]
- "Ah! Signore!... Assur!..." [10:53]
- "Que' Numi furenti" [12:27]
Recitativo: "Oh! nero eccesso!" [15:26]
N. 13 Finale II: "Un traditor, con empio ardir" [16:26]
- "Qual densa notte!" [19:56]
- "Al mio pregar t'arrendi" [22:43]
- "Dei! Qual sospiro!" [25:39]
- "L'usato ardir" [26:03]
- "Ninia, ferisci!" [28:29]
- "Vieni Arsace, al trionfo, alla reggia" [30:49]

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

CORO GENERALE
Vieni Arsace, al trionfo, alla reggia,
Del dolore all'eccesso resisti:
Tu de' numi al volere servisti;
Lieta omai fia l'Assiria con te.
Vieni, il popolo esulta, festeggia;
Vegga, adori il novello suo Re.
(La scena si riempie di satrapi, Grandi
e popolo. Quadro analogo).


F I N E

English Libretto or Translation:

CHORUS GENERAL
Come Arsace, to the triumph, to the palace,
Excess pain can resist:
You de 'numi to want servants;
Let you be happy with Assyria.
Come, the people rejoice, celebrate;
See, worship the new King.
(The scene is filled with satraps, Grandi
and people. Similar framework).

END



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact