New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Numi pieta del mio soffrir

Opera details:

Opera title:

Aida

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Aida Synopsis

Libretto:

Aida Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Aida

Voice(s):

Soprano

Act:

1.08c

Previous scene: Or di vulcano al tempio
Next scene: Su del Nilo al sacro lido 1

AIDA Giuseppe Verdi -"Ritorna Vincitor..."

Singer(s): Laura Alonso Laura Alonso

AIDA Giuseppe Verdi -"Ritorna Vincitor..."

Soprano: LAURA ALONSO PADÍN.

Aida is an opera in four acts by Giuseppe Verdi to an Italian libretto by Antonio Ghislanzoni. Set in Egypt, it was commissioned by and first performed at Cairo's Khedivial Opera House on 24 December 1871; Giovanni Bottesini conducted after Verdi himself withdrew. Today the work holds a central place in the operatic canon, receiving performances every year around the world.

Lyrics:

Ritorna vincitor!
E dal mio labbro uscì l'empia parola!
Vincitor del padre mio, di lui
Che impugna l'armi per me
Per ridonarmi una patria,
Una reggia e il nome illustre
Che qui celar m'è forza!

Vincitor de'miei fratelli ond'io lo vegga,
Tinto del sangue amato,
Trionfar nel plauso dell'Egizie coorti!
E dietro il carro,
Un Re, mio padre di catene avvinto!

L'insana parola o Numi sperdete!
Al seno d'un padre la figlia rendete,
Struggete le squadre dei nostri oppressor!

Ah! sventurata! Che dissi?
E l'amor mio?
Dunque scordar poss'io / questo fervido amore
Che, oppressa e schiava,
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte a Radamès
a lui ch'amo pur tanto!
Ah! non fu interra mai da più crudeli
Angoscie un core affranto!

I sacri nomi di padre d'amante,
Nè profferir poss'io nè ricordar
Per l'un per l'altro confusa tremante
Io piangere vorrei pregar.
Ma la mia prece in bestemmia si muta
Delitto è il pianto a me colpa il sospir
In notte cupa la mente è perduta
E nell'ansia crudel vorrei morir.

Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v'ha pel mio dolor
Amor fatal tremendo amore
Spezzami il cor, fammi morir!

Laura Alonso Padín, spanish soprano


Don't forget to subscribe to Laura Alonso Padín´s official YouTube Channel!/No olvides suscribirte al canal oficial de Youtube de Laura Alonso Padín:


About soprano Laura Alonso Padín /Sobre la soprano Laura Alonso Padín


Laura Alonso Padín - Apple Music


Laura Alonso Padín — Instagram:


Laura Alonso Padín — Facebook:

Laura Alonso Padín- Spotify:


Laura Alonso Padín — Twitter


Laura Alonso Padín — TikTok


Laura Alonso Padín- Soundcloud

Watch videos with other singers performing Numi pieta del mio soffrir:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

AIDA
Ritorna vincitor!... E dal mio labbro
Uscì l'empia parola! Vincitor
Del padre mio... di lui che impugna l'armi
Per me... per ridonarmi
Una patria, una reggia, e il nome illustr
Che qui celar m'è forza. Vincitor
De' miei fratelli... ond'io lo vegga, tinto
Del sangue amato, trionfar nel plauso
Dell'Egize coorti! E dietro il carro,
Un Re... mio padre... di catene avvinto!

L'insana parola,
O Numi, sperdete!
Al seno d'un padre
La figlia rendete;
Struggete le squadre
Dei nostri oppressor! Ah!
Sventurata che dissi?... e l'amor mio?
Dunque scordar poss'io
Questo fervido amore che, oppressa e schiava,
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte
A Radamès... a lui ch'amo pur tanto?
Ah! non fu in terra mai
Da più crudeli angosce un core affranto.

I sacri nomi di padre, d'amante
Né profferir poss'io, né ricordar;
Per l'un... per l'altro... confusa, tremante,
Io piangere vorrei, vorrei pregar.
Ma la mia prece in bestemmia si muta...
Delitto è il pianto a me, colpa il sospir...
In notte cupa la mente è perduta,
E nell'ansia crudel vorrei morir.

Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v'ha pel mio dolor.
Amor fatal, tremendo amor,
Spezzami il cor, fammi morir!
Numi, pietà del mio soffrir! ecc.

English Libretto or Translation:

AIDA
Return a conqueror!… And from my lips
came the impious word! Conqueror
of my father… of him who takes up arms
for me… to give me back
a country, a kingdom, and the illustrious name
which here I am forced to hide. Conqueror
of my brothers… whence I might see him, stained
with cherished blood, triumph in the acclamation
of the Egyptian cohorts! And behind his chariot,
a king… my father… bound in chains!

Oh gods, wipe out
the insane word!
To a father's breast
restore his daughter;
destroy the squadrons
of our oppressor! Ah! -
Wretched one! What did I say… And my love?
Can I then forget
this ardent love which, like a shaft of sunlight,
made my lot here happy although I am captive and a slave?
Shall I call down death
upon Radamès ... upon him whom I love so much!
Ah! never on earth did
anguish more cruel rend a heart!

The sacred names of father, of lover,
I cannot utter, nor yet recall.
For the one… for the other... confused, trembling,
I would weep, I would pray.
But my prayer changes to a curse...
For me tears are a crime, sighs a fault…
In dark night my soul is lost,
and in this cruel anguish I would die.

Oh gods, have pity on my suffering!
There is no hope for my sorrow.
Fatal love, terrible love,
break my heart, make me die!
Oh gods, have pity on my suffering! etc.

Contributors to this page