New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Numi pieta del mio soffrir

Opera details:

Opera title:

Aida

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Aida Synopsis

Libretto:

Aida Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Aida

Voice(s):

Soprano

Act:

1.08c

Previous scene: Or di vulcano al tempio
Next scene: Su del Nilo al sacro lido 1

Dimitrova - Rautio - Fu la sorte dell'armi - Aida - Giuseppe Verdi - Roma 1993 - Гена Димитрова

Singer(s): Ghena Dimitrova Nina Rautio

Ghena Dimitrova - Nina Rautio - Fu la sorte dell'armi a'tuoi funesta - Aida - Giuseppe Verdi - Teatro dell'Opera - Roma 1993 - Гена Димитрова.

Aida: Nina Rautio
Amneris: Ghena Dimitrova

Conductor: Daniel Oren

AMNERIS
Fu la sorte dell'armi a'tuoi funesta,
Povera Aida! Il lutto
Che ti pesa sul cor teco divido,
lo son l'amica tua...
Tutto da me tu avrai... Vivrai felice!

AIDA
Felice esser poss'io
Lungi dal suol natio, qui dove ignota
M'è la sorte del padre e dei fratelli?

AMNERIS
Ben ti compagnio! pure hanno un confine
I mali di quaggiù... Sanerà il tempo
Le angosce del tuo core,
E più che il tempo, un Dio possente... Amore!

AIDA
(Amore, amore! Gaudio, tormento,
Soave ebbrezza, ansia crudel!
Ne' tuoi dolori la vita io sento,
Un tuo sorriso mi schiude il ciel)

AMNERIS
guardando Aida fissamente
(Ah, quel pallore... quel turbamento
Svelan l'arcana febbre d'amor.
D'interrogarla quasi ho sgomento,
Divido l'ansie del suo terror)
ad Aida
Ebben: qual nuovo fremito
T'assal, gentil Aida?
I tuoi segreti svelami,
All'amor mio t'affida.
Tra i forti che pugnarono
Della tua patria a danno.
Qualcuno... un dolce affanno
Forse... a te in cor destò?

AIDA
Che parli?

AMNERIS
A tutti barbara
Non si mostrò la sorte
Se in campo il duce impavido
Cadde trafitto a morte...

AIDA
Che mai dicesti! Misera!

AMNERIS
Sì... Radamès da'tuoi
Fu spento...

AIDA
Misera!

AMNERIS
E pianger puoi?

AIDA
Per sempre io piangerò!

AMNERIS
Gli Dei t'han vendicata.

AIDA
Avversi sempre
A me furo i Numi.

AMNERIS
Trema! In cor ti lessi...
Tu l'ami...

AIDA
Io!

AMNERIS
Non mentire!
Un detto ancora e il vero
Saprò. Fissami in volto...
Io t'ingannava... Radamès vive!

AIDA
Vive!
Ah, grazie, o Numi!

AMNERIS
E ancor mentir tu speri?
Sì, tu l'ami! Ma l'amo
Anch'io, intendi tu? Son tua rivale,
Figlia dei Faraoni.

AIDA
Mia rivale!
Ebben sia pure... Anch'io
Son tal...
reprimendosi
Ah! Che dissi mai? Pietà, perdono! Ah!
Pietà ti prenda del mio dolor.
è vero, io l'amo d'immenso amor.
Tu sei felice, tu sei possente,
Io vivo solo per questo amor!

AMNERIS
Trema, vil schiava! Spezza il tuo core;
Segnar tua morte può quest'amore;
Del tuo destino arbitra sono,
D'odio e vendetta le furie ho in cor.

AIDA
Tu sei felice, tu sei possente.
Io vivo solo per questo amor!
Pietà ti prenda del mio dolor!

AMNERIS
Trema, vil schiava! Spezza il tuo core.
Del tuo destino arbitra son.
D'odio e vendetta le furie ho in cor.

CORO
di fuori
Su! del Nilo al sacro lido
Sien barriera i nostri petti;
Non echeggi che un sol grido:
Guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
Alla pompa che s'appresta,
Meco, o schiava, assisterai;
Tu prostrata nella povere,
Io sul trono, accanto al Re.

AIDA
Ah pietà! Che più mi resta?
Un deserto è la mia vita;
Viva e regna, il tuo furore
Io tra breve placherò.
Quest'amore che t'irrita
Nella tomba io spegnerò.

AMNERIS
Vien, mi segui, apprenderai
Se lottar tu puoi con me.

AIDA
Ah! pietà!
Quest'amor
Nella tomba io spegnerò.
Pietà! pietà!

CORO
Guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
... e apprenderai
Se lottar tu puoi con me.

CORO
Guerra e morte allo stranier!

Amneris esce

AIDA
Numi, pietà del mio martir,
Speme non v'ha pel mio dolor!
Numi, pietà del mio soffrir!
Numi, pietà, pietà, pietà!

#ghenadimitrova #goccedighena #iovadoallopera

Se ti piace questo canale Youtube iscriviti e lascia un commento:

Instagram: @gocce_di_ghena

Watch videos with other singers performing Numi pieta del mio soffrir:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

AIDA
Ritorna vincitor!... E dal mio labbro
Uscì l'empia parola! Vincitor
Del padre mio... di lui che impugna l'armi
Per me... per ridonarmi
Una patria, una reggia, e il nome illustr
Che qui celar m'è forza. Vincitor
De' miei fratelli... ond'io lo vegga, tinto
Del sangue amato, trionfar nel plauso
Dell'Egize coorti! E dietro il carro,
Un Re... mio padre... di catene avvinto!

L'insana parola,
O Numi, sperdete!
Al seno d'un padre
La figlia rendete;
Struggete le squadre
Dei nostri oppressor! Ah!
Sventurata che dissi?... e l'amor mio?
Dunque scordar poss'io
Questo fervido amore che, oppressa e schiava,
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte
A Radamès... a lui ch'amo pur tanto?
Ah! non fu in terra mai
Da più crudeli angosce un core affranto.

I sacri nomi di padre, d'amante
Né profferir poss'io, né ricordar;
Per l'un... per l'altro... confusa, tremante,
Io piangere vorrei, vorrei pregar.
Ma la mia prece in bestemmia si muta...
Delitto è il pianto a me, colpa il sospir...
In notte cupa la mente è perduta,
E nell'ansia crudel vorrei morir.

Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v'ha pel mio dolor.
Amor fatal, tremendo amor,
Spezzami il cor, fammi morir!
Numi, pietà del mio soffrir! ecc.

English Libretto or Translation:

AIDA
Return a conqueror!… And from my lips
came the impious word! Conqueror
of my father… of him who takes up arms
for me… to give me back
a country, a kingdom, and the illustrious name
which here I am forced to hide. Conqueror
of my brothers… whence I might see him, stained
with cherished blood, triumph in the acclamation
of the Egyptian cohorts! And behind his chariot,
a king… my father… bound in chains!

Oh gods, wipe out
the insane word!
To a father's breast
restore his daughter;
destroy the squadrons
of our oppressor! Ah! -
Wretched one! What did I say… And my love?
Can I then forget
this ardent love which, like a shaft of sunlight,
made my lot here happy although I am captive and a slave?
Shall I call down death
upon Radamès ... upon him whom I love so much!
Ah! never on earth did
anguish more cruel rend a heart!

The sacred names of father, of lover,
I cannot utter, nor yet recall.
For the one… for the other... confused, trembling,
I would weep, I would pray.
But my prayer changes to a curse...
For me tears are a crime, sighs a fault…
In dark night my soul is lost,
and in this cruel anguish I would die.

Oh gods, have pity on my suffering!
There is no hope for my sorrow.
Fatal love, terrible love,
break my heart, make me die!
Oh gods, have pity on my suffering! etc.

Contributors to this page