AIDA entra cautamente Qui Radamès verrà!... Che vorrà dirmi? Io tremo... Ah! se tu vieni A recarmi, o crudel, l'ultimo addio, Del Nilo i cupi vortici Mi daran tomba... e pace forse, e oblio.
O patria mia, mai più ti revedrò! O cieli azzurri, o dolci aure native, Dove sereno il nio mattin brillò, O verdi colli, o profumate rive, O patria mia, mai più ti revedrò! O fresche valli, o queto asil beato, Che un dì promesso dall'amor mi fu; Or che d'amore il sogno è dileguato, O patria mia, non ti vedrò mai più!
English Libretto or Translation:
AIDA approaching cautiously Radamès is coming here!… What can he want to say to me? I tremble... Ah! If you should come, oh cruel one, to bid me a last farewell, the dark swirling waters of the Nile shall be my grave... and bring me peace, perhaps, and oblivion.
Oh my homeland, I shall never see you again! Oh blue skies, oh soft native breezes, where the light of my youth shone in tranquillity; oh green hills, perfumed shores, oh my homeland, I shall never see you again! Oh cool valleys, oh blessed, tranquil refuge which once was promised me by love; now that the dream of love has faded, oh my homeland, I shall never see you again!