Don Carlo: Signora! Per Vostra Maestà - Che mai si fa nel suol francese - Carlo, ch'è sol il nostro amore (Live) · Dmitri Hvorostovsky
Wiener Staatsoper Live: Arias of Bellini, Rossini, Tchaikovsky & Verdi
℗ 2018 Orfeo
Released on: 2018-09-21
Artist: Dmitri Hvorostovsky Artist: Miriam Gauci Orchestra: Orchester der Wiener Staatsoper Artist: Violeta Urmana Conductor: Vjekoslav Šutej Composer: Giuseppe Verdi
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Carlo che sol il nostro amore:
RODRIGO Carlo, ch'è sol - il nostro amore, Vive nel duol - su questo suol. E nessuna sa - quanto dolore Del suo bel cor - fa vizzo il fior. In voi la speme - è di chi geme; S'abbia la pace ed il vigor. Dato gli sia - che vi riveda, Se tornerà - salvo sarà.
EBOLI tra sé (Un dì che presso alla sua madre io stava Vidi Carlo tremar... Amor avria per me?..)
ELISABETTA tra sé (La doglia in me si aggrava, Rivederlo è morir!)
EBOLI tra sé (Perché celarlo a me?)
RODRIGO Carlo del Re - suo genitore Rinchiuso il core - ognor trovò, Eppur non so - chi dell'amore Saria più degno - ah, inver no'l so. Un solo, un sol - detto d'amore Sparire il duol - faria dal core; Dato gli sia - che vi riveda, Se tornerà - salvo sarà.
ELISABETTA con dignità e risoluzione a Tebaldo che s'è avvicinato Va, pronta io sono il figlio a riveder.
EBOLI fra sé agitata (Oserà mai?... potesse aprirmi il cor!)
Rodrigo prende la mano della principessa d'Eboli e s'allontana con lei parlando sottovoce
English Libretto or Translation:
RODRIGO Carlo, who is sol - our love, He lives in the duol - on this soil. And nobody knows - how much pain Of his beautiful cor - faire the flower. In you the hope - it is of those who groans; Peace and vigor exist. Given it is - see you again, If he returns, he will be safe.
EBOLI to himself (One day I was staying with his mother I saw Carlo trembling ... Amor avria for me? ..)
ELIZABETH to himself (The pain in me gets worse, To see him again is to die!)
EBOLI to himself (Why hide it from me?)
RODRIGO Carlo del Re - his parent Locked up the core - everyone found, And yet I do not know - who of love More worthy sari - ah, inver no'l know. One, only one of love Disappear the duol - faria from the core; Given it is - see you again, If he returns, he will be safe.
ELIZABETH with dignity and resolution to Tebaldo who has approached Go, ready I'm the son to see again.
EBOLI between herself agitated (Will he ever dare? ... could open my heart!)
Rodrigo takes the hand of the princess of Eboli and goes away with her speaking in a low voice
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact