New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Carlo che sol il nostro amore

Opera details:

Opera title:

Don Carlo

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Don Carlo Synopsis

Libretto:

Don Carlo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Trio details:

Type:

recitative,trio

Role(s):

Rodrigue / Princess Eboli / Elisabeth

Voice(s):

Baritone / Mezzo-Soprano / Soprano

Act:

1.09

Previous scene: Che mai si fa nel suol francese
Next scene: Io vengo a domandar grazia alla Regina

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

RODRIGO
Carlo, ch'è sol - il nostro amore,
Vive nel duol - su questo suol.
E nessuna sa - quanto dolore
Del suo bel cor - fa vizzo il fior.
In voi la speme - è di chi geme;
S'abbia la pace ed il vigor.
Dato gli sia - che vi riveda,
Se tornerà - salvo sarà.

EBOLI
tra sé
(Un dì che presso alla sua madre io stava
Vidi Carlo tremar... Amor avria per me?..)

ELISABETTA
tra sé
(La doglia in me si aggrava,
Rivederlo è morir!)

EBOLI
tra sé
(Perché celarlo a me?)

RODRIGO
Carlo del Re - suo genitore
Rinchiuso il core - ognor trovò,
Eppur non so - chi dell'amore
Saria più degno - ah, inver no'l so.
Un solo, un sol - detto d'amore
Sparire il duol - faria dal core;
Dato gli sia - che vi riveda,
Se tornerà - salvo sarà.

ELISABETTA
con dignità e risoluzione a Tebaldo che s'è avvicinato
Va, pronta io sono il figlio a riveder.

EBOLI
fra sé agitata
(Oserà mai?... potesse aprirmi il cor!)

Rodrigo prende la mano della principessa d'Eboli e s'allontana con lei parlando sottovoce

English Libretto or Translation:

RODRIGO
Carlo, who is sol - our love,
He lives in the duol - on this soil.
And nobody knows - how much pain
Of his beautiful cor - faire the flower.
In you the hope - it is of those who groans;
Peace and vigor exist.
Given it is - see you again,
If he returns, he will be safe.

EBOLI
to himself
(One day I was staying with his mother
I saw Carlo trembling ... Amor avria for me? ..)

ELIZABETH
to himself
(The pain in me gets worse,
To see him again is to die!)

EBOLI
to himself
(Why hide it from me?)

RODRIGO
Carlo del Re - his parent
Locked up the core - everyone found,
And yet I do not know - who of love
More worthy sari - ah, inver no'l know.
One, only one of love
Disappear the duol - faria from the core;
Given it is - see you again,
If he returns, he will be safe.

ELIZABETH
with dignity and resolution to Tebaldo who has approached
Go, ready I'm the son to see again.

EBOLI
between herself agitated
(Will he ever dare? ... could open my heart!)

Rodrigo takes the hand of the princess of Eboli and goes away with her speaking in a low voice

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact