New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Dormiro sol nel manto mio regal

Opera details:

Opera title:

Don Carlo

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Don Carlo Synopsis

Libretto:

Don Carlo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Philip II

Voice(s):

Bass

Act:

3.01b

Previous scene: Ciel tu Rodrigo
Next scene: Il grande inquisitor!

Don Carlo, Act III: Dormirò sol nel manto mio regal (Filippo)

Singer: Samuel Ramey

Provided to YouTube by Warner Music Group

Don Carlo, Act III: Dormirò sol nel manto mio regal (Filippo) · Samuel Ramey · Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano · Riccardo Muti

Verdi - Don Carlo

℗ 1994 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Bass: Steve Hogarth
Bass: Alexander Anisimov
Bass: Andrea Silvestrelli
Bass: Samuel Ramey
Bass- Baritone Vocals: Paolo Coni
Choir: Coro Del Teatro Alla Scala Di Milano
Chorus: Roberto Gabbiani
Chorus: Roberto Gabbiani
Conductor: Riccardo Muti
Lead Vocals: Samuel Ramey
Lead Vocals: Steve Hogarth
Lead Vocals: Luciano Pavarotti
Lead Vocals: Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano
Lead Vocals: Orchestra Del Teatro Alla Scala Di Milan
Lead Vocals: Paolo Coni
Lead Vocals: Alexander Anisimov
Lead Vocals: Riccardo Muti
Lead Vocals: Andrea Silvestrelli
Lead Vocals: Daniela Dessi
Lead Vocals: Luciana D'Intino
Lead Vocals: Marilena Laurenza
Lead Vocals: Nuccia Focile
Lead Vocals: Orfeo Zanetti
Lead Vocals: Mario Bolognesi
Lead Vocals: Coro Del Teatro Alla Scala Di Milano
Mezzo-soprano Vocals: Luciana D'Intino
Orchestra: Orchestra Del Teatro Alla Scala Di Milan
Orchestra: Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano
Produced by: David Groves
Producer: David Groves
Soprano Vocals: Daniela Dessi
Soprano Vocals: Marilena Laurenza
Soprano Vocals: Nuccia Focile
Tenor Vocals: Luciano Pavarotti
Tenor Vocals: Orfeo Zanetti
Tenor Vocals: Mario Bolognesi
Composer: Giuseppe Verdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Dormiro sol nel manto mio regal:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


ATTO TERZO

PARTE PRIMA
Il Gabinetto del Re a Madrid.

SCENA PRIMA
Filippo assorto in profonda meditazione, appoggiato ad un tavolo ingombro di carte, ove due doppieri finiscono di consumarsi. L'alba rischiara già le invetriate delle finestre.

FILIPPO
come trasognato
Ella giammai m'amò!... Quel core chiuso è a me,
Amor per me non ha!...
Io la rivedo ancor contemplar trista in volto
Il mio crin bianco il dì che qui di Francia venne.
No, amor non ha per me!...
Come ritornando in se stesso
Ove son?... Quei doppier!...
Presso a finir!... L'aurora imbianca il mio veron!
Già spunta il dì. Passar veggo i miei giorni lenti!
Il sonno, oh Dio! sparì dagli occhi miei languenti!
Dormirò sol nel manto mio regal
Quando la mia giornata è giunta a sera,
Dormirò sol sotto la vôlta nera
Là, nell'avello dell'Escurïal.
Ah! se il serto real a me desse il poter
Di leggere nei cor, che Dio può sol veder!...
Se dorme il prence, veglia il traditor.
Il serto perde il Re, il console l'onor.
Dormirò sol nel manto mio regal,
Quando la mia giornata è giunta a sera,
Dormirò sol sotto la vôlta nera
Là, nell'avello dell'Escurïal.

Ricade nelle sue meditazioni

English Libretto or Translation:

ACT THIRD

PART ONE
The King's Cabinet in Madrid.

FIRST SCENE
Philip absorbed in deep meditation, leaning on a table cluttered with papers, where two editors end up consumed. Dawn already illuminates the glazed windows.

FILIPPO
as dreamy
She never loved me! ... That closed soul is to me,
Love does not have for me! ...
I see her still contemplate sad face
My white crin the day that here in France came.
No, amor does not have for me! ...
As returning in itself
Where are they? ... Those doppers! ...
Near to finish! ... The aurora whitens my veron!
The day already appears. Pass my slow days!
Sleep, oh God! disappeared from my languishing eyes!
I will sleep alone in the mantle of my gift
When my day came in the evening,
I will sleep alone under the black vôlta
There in the Escurïal vault.
Ah! if the serto real gave me the power
To read in the cor, that God can only see! ...
If the pré sleeps, the traitor watches.
The serto loses the king, the consul the honor.
I will sleep alone in the mantle of my gift,
When my day came in the evening,
I will sleep alone under the black vôlta
There in the Escurïal vault.

He falls back in his meditations

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Sheetmusic in our database with this aria

Operatic Anthology: Bass

Contributors to this page