New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Io vengo a domandar grazia alla Regina

Opera details:

Opera title:

Don Carlo

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Don Carlo Synopsis

Libretto:

Don Carlo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Don Carlo / Elisabeth

Voice(s):

Tenor / Soprano

Act:

1.10a

Previous scene: Carlo che sol il nostro amore
Next scene: Perduto ben mio sol tesor

Kaufmann & Haroutounian / Don Carlo / Duetto "Io vengo a domandar....

Singer(s): Jonas Kaufmann Lianna Haroutounian

Jonas Kaufmann ( Don Carlo) & Lianna Haroutounian (Elisabetta di Valois), Don Carlo di Giuseppe Verdi.
Duetto atto II / "io vengo a domandar grazia alla mia regina..."

Watch videos with other singers performing Io vengo a domandar grazia alla Regina:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA QUARTA
Detti, e Don Carlo

Don Carlo si mostra condotto da Tebaldo. Rodrigo parla sommesso a Tebaldo che entra nel convento. Don Carlo s'avvicina lentamente ad Elisabetta e s'inchina senza alzar lo sguardo su di lei. Elisabetta, contenendo a fatica la sua emozione, ordina a Don Carlo di avvicinarsi. Rodrigo ed Eboli scambiano dei cenni con le Dame, si allontanano, e finiscono per disperdersi tra gli alberi. La Contessa d'Aremberg e le due Dame restano sole in piedi, a distanza, impacciate del contegno che debbono avere. A poco a poco la Contessa e le Dame vanno di cespuglio in cespuglio cogliendo qualche fiore, e si allontanano.

DON CARLO
prima con calma, poi animandosi gradatamente
Io vengo a domandar grazia alla mia Regina.
Quella che in cor del Re tiene il posto primiero
Potrà solo ottener questa grazia per me.
Quest'aura m'è fatal, m'opprime, mi tortura,
Come il pensier d'una sventura,
Ch'io parta! Egli è mestier! Andar mi faccia il Re.
Nelle Fiandre.

ELISABETTA
commossa
Mio figlio!

DON CARLO
con veemenza
Tal nome no; ma quel
D'altra volta!...
Elisabetta vuol allontanarsi, Don Carlo supplichevole l'arresta
Infelice! più non reggo.
Pietà! Soffersi tanto; pietà! chè avaro il ciel
Un giorno sol mi diè, e poi rapillo a me!

Rodrigo ed Eboli attraversano la scena con versando

ELISABETTA
con un'emozione frenata
Prence, se vuole Filippo udire
La mia preghiera, verso la Fiandra
Da lui rimessa in vostra man
Ben voi potrete partir doman.

Rodrigo ed Eboli sono partiti. Elisabetta fa un cenno d'addio a Don Carlo e vuole allontanarsi

DON CARLO
Ciel! non un sol, un solo accento
Per un meschino ch'esul sen va!
Ah! perché mai parlar non sento
Nel vostro core qualche pietà!
Ahimè! quest'alma è nel martirio,
Ho in core un gel...
Insan! piansi, pregai nel mio delirio,
Mi volsi a un gelido marmo d'avel.

ELISABETTA
commossa
Perché,
perché accusar il cor d'indifferenza?
Capir dovreste il nobil mio silenzio.
Il dover, come un raggio al guardo mio brillò.
Guidata da quel raggio io moverò.
La speme pongo in Dio, nell'innocenza!

English Libretto or Translation:


FOURTH SCENE
Sayings, and Don Carlo

Don Carlo shows himself led by Tebaldo. Rodrigo speaks softly to Tebaldo who enters the convent. Don Carlo approaches Elisabetta slowly and bows without looking up at her. Elizabeth, containing her emotion with difficulty, orders Don Carlo to approach. Rodrigo and Eboli exchange signs with the Dames, they go away, and end up dispersing in the trees. The Countess d'Aremberg and the two ladies remain standing alone, at a distance, unaware of the behavior they must have. Little by little the Countess and the Ladies go from bush to bush picking up some flowers, and move away.

DON CARLO
first calmly, then gradually becoming animated
I come to ask my Queen for mercy.
That which in cor of the King holds the prime place
He can only get this grace for me.
This aura is fatal, it oppresses me, tortures me,
Like the thought of a misfortune,
I leave! He is mestier! Go make me the King.
In Flanders.

ELIZABETH
moved
My child!

DON CARLO
vehemently
Such name no; but that
On the other hand! ...
Elizabeth wants to get away, Don Carlo begs the arrest
Unhappy! I can not stand anymore.
Have mercy! Suffer a lot; mercy! that I have the sky
One day only he gave me, and then he raped me!

Rodrigo and Eboli cross the scene with pouring

ELIZABETH
with a braked emotion
Prence, if Filippo wants to hear
My prayer, towards Flanders
From him put back in your man
Well you can leave tomorrow.

Rodrigo and Eboli left. Elisabetta nods to Don Carlo and wants to leave

DON CARLO
Ciel! not just one, one accent
For a petty chorus who goes!
Ah! because never speak I do not hear
In your heart some pity!
Alas! this alma is in martyrdom,
I have a gel in the core ...
Insan! I cried, I prayed in my delirium,
I turned to an icy avel marble.

ELIZABETH
moved
Why,
why accuse the cor of indifference?
You should understand my noble silence.
The duty, as a ray in my guard, shone.
Guided by that ray I will move.
I hope for it in God, in innocence!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page