Sciusa or sia la porta
Opera details:
Recitative details:
YouTube movie:
No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.
Libretto/Lyrics/Text/Testo:
SCENA SECONDA
Detti, Rodrigo, il Conte di Lerma, Elisabetta, Tebaldo, Paggi, Dame, Signori della. Corte, Araldi reali
Marcia. il corteggio esce dal palagio. Tutte le Corporazioni dello Stato, tutta la Corte, i Deputati di tutte le provincie dell'impero, i Grandi di Spagna, Rodrigo è in mezzo ad essi. La Regina in mezzo alle Dame. Tebaldo porta il manto d'Eliabetta, Paggi, ecc., ecc.
Il corteggio si schiera innanzi ai gradini della Chiesa
L'ARALDO REALE
innanzi alla Chiesa la cui porta è ancora chiusa, tutti si scoprono il capo Schiuse or sieno le porte del tempio!
O magion del Signore, t'apri ormai!
O sacrario venerato,
A noi rendi il nostro Re!
CORO GENERALE
Schiuse or sie no le porte del tempio!
O magion del Signor; t'apri ormai!
O sacrario venerato,
A noi rendi il nostro Re!English Libretto or Translation:
SECOND SCENESay, Rodrigo, the Count of Lerma, Elisabetta, Tebaldo, Paggi, Dame, Lords of the. Court, Royal HeraldsMarcia. the cortege leaves the palace. All the Corporations of the State, the whole Court, the Deputies of all the provinces of the empire, the Great of Spain, Rodrigo is among them. The Queen in the midst of the Ladies. Tebaldo brings the mantle of Eliabetta, Paggi, etc., etc.The cortege sails before the steps of the ChurchTHE ROYAL ARALDOin front of the Church whose door is still closed, everyone will discover the Head Schiuse or the doors of the temple!O magion of the Lord, open you now!Or revered shrine,To us, make our King!CHORUS GENERALOpen the doors of the temple!O magion of the Lord; you open it now!Or revered shrine,To us, make our King!This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. ContactExternal links for Sciusa or sia la porta
Contributors to this page