Labbra di foco

Opera details:

Opera title:

Falstaff

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Falstaff Synopsis

Libretto:

Falstaff Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Nannetta / Fenton

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

1.09b

Previous scene: Pst pst Nannetta
Next scene: Falstaff m'ha canzonata

Anna Skibinsky:"Vien qua...Labbra di foco"(Fenton/Nannetta)

Singer: Eva Mei

Falstaff di G.Verdi
Filippo Adami:Fenton
Eva Mei:Alice Ford
Elisabetta Fiorillo:Quickly
Agata Bienkowska:Meg Page
Teatro Aurora di Malta (Gozdo) October 2013

Watch videos with other singers performing Labbra di foco:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

NANNETTA
Labbra di foco!

FENTON
Labbra di fiore! …

NANNETTA
Che il vago gioco
Sanno d'amore.

FENTON
Che spargon ciarle,
Che mostran perle,
Belle a vederle,
Dolci a baciarle!
tenta di abbracciarla
Labbra leggiadre!

NANNETTA
difendendosi e guardandosi attorno
Man malandrine!

FENTON
Ciglia assassine!
Pupille ladre!
T'amo!
fa per baciarla ancora.

NANNETTA
Imprudente, no.

FENTON
Sì … due baci.

NANNETTA
si svincola
Basta.

FENTON
Mi piaci tanto!

NANNETTA
Vien gente.

si allontanano l'una dall'altro, mentre ritornano le donne

FENTON
cantando allontanandosi
"Bocca baciata non perde ventura"

NANNETTA
continuando il canto di Fenton, avvicinandosi alle altre donne
"Anzi rinnova come fa la luna"

English Libretto or Translation:

NANNETTA
Firebrick
!

FENTON
Flower lips!
...

NANNETTA
That the vague game
Know love.

FENTON
That spargon ciarle,
That show pearls,
Belle to see them,
Sweets to kiss them!
try to embrace her
Lovable Lips!

NANNETTA
defending himself and looking around
Man malandrine!

FENTON
Killer eyelashes!
Pupils ladre!
We love you!
He does it to kiss her again.

NANNETTA
Imprudent, no.

FENTON
Yes ... two kisses.

NANNETTA frees
itself
.

FENTON
I like you so much!

NANNETTA There are
people.

they move away from each other, while the

FENTON women return
singing, moving away
"Bocca baciata does not lose ventura"

NANNETTA
continuing the song of Fenton, approaching the other women
"rather renews as the moon does"



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact