New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Labbra di foco

Opera details:

Opera title:

Falstaff

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Falstaff Synopsis

Libretto:

Falstaff Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Nannetta / Fenton

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

1.09b

Previous scene: Pst pst Nannetta
Next scene: Falstaff m'ha canzonata

Falstaff, Act I, Scene Two: Pst, pst. Nannetta. Vien qua... Labbra di foco! (Fenton/Nannetta)

Singer(s): Luigi Alva Fedora Barbieri Tito Gobbi Nan Merriman Anna Moffo Elisabeth Schwarzkopf Rolando Panerai

Provided to YouTube by Warner Music Group

Falstaff, Act I, Scene Two: Pst, pst. Nannetta. Vien qua... Labbra di foco! (Fenton/Nannetta) · Luigi Alva/Anna Moffo/Philharmonia Orchestra/Herbert von Karajan

Verdi: Falstaff

? 1957 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1999 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Baritone Vocals: Rolando Panerai
Bass: Nicola Zaccaria
Boy Soprano: Anna Moffo
Choir: Philharmonia Chorus
Choir: Roberto Benaglio
Conductor: Herbert von Karajan
Editor: Peter Higgins
Lead Vocals: Anna Moffo
Lead Vocals: Philharmonia Orchestra
Lead Vocals: Herbert von Karajan
Mezzo-soprano Vocals: Fedora Barbieri
Mezzo-soprano Vocals: Nan Merriman
Orchestra: Philharmonia Orchestra
Produced by: Walter Legge
Producer: Walter Legge
Remastering Engineer: Allan Ramsay
Soprano Vocals: Elisabeth Schwarzkopf
Soprano Vocals: Anna Moffo
Tenor Vocals: Luigi Alva
Tenor Vocals: Tomaso Spataro
Tenor Vocals: Renato Ercolani
Tenor Vocals: Tito Gobbi
Tonmeister: Christopher Parker
Composer: Giuseppe Verdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Labbra di foco:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

NANNETTA
Labbra di foco!

FENTON
Labbra di fiore! …

NANNETTA
Che il vago gioco
Sanno d'amore.

FENTON
Che spargon ciarle,
Che mostran perle,
Belle a vederle,
Dolci a baciarle!
tenta di abbracciarla
Labbra leggiadre!

NANNETTA
difendendosi e guardandosi attorno
Man malandrine!

FENTON
Ciglia assassine!
Pupille ladre!
T'amo!
fa per baciarla ancora.

NANNETTA
Imprudente, no.

FENTON
Sì … due baci.

NANNETTA
si svincola
Basta.

FENTON
Mi piaci tanto!

NANNETTA
Vien gente.

si allontanano l'una dall'altro, mentre ritornano le donne

FENTON
cantando allontanandosi
"Bocca baciata non perde ventura"

NANNETTA
continuando il canto di Fenton, avvicinandosi alle altre donne
"Anzi rinnova come fa la luna"

English Libretto or Translation:

NANNETTA
Firebrick
!

FENTON
Flower lips!
...

NANNETTA
That the vague game
Know love.

FENTON
That spargon ciarle,
That show pearls,
Belle to see them,
Sweets to kiss them!
try to embrace her
Lovable Lips!

NANNETTA
defending himself and looking around
Man malandrine!

FENTON
Killer eyelashes!
Pupils ladre!
We love you!
He does it to kiss her again.

NANNETTA
Imprudent, no.

FENTON
Yes ... two kisses.

NANNETTA frees
itself
.

FENTON
I like you so much!

NANNETTA There are
people.

they move away from each other, while the

FENTON women return
singing, moving away
"Bocca baciata does not lose ventura"

NANNETTA
continuing the song of Fenton, approaching the other women
"rather renews as the moon does"



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page