Opera title: | Falstaff |
Composer: | Giuseppe Verdi |
Language: | Italian |
Synopsis: | Falstaff Synopsis |
Libretto: | Falstaff Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Nannetta |
Voice(s): | Soprano |
Act: | 3.09 |
Previous scene: | Ninfe! Elfi! Silfi! |
Next scene: | Alto la! Chi la la? |
Giuseppe Verdi (1813-1901)
Falstaff
Sul fil d'un soffio etesio
Graziella Sciutti soprano
Orchestra Sinfonica di Torino della Radiotelevisione Italiana
Direttore/Conductor: Luigi Tofolo
Concerto Martini & Rossi . 9 February 1959
Sul fil d'un soffio etesio…………...…On a strand of heavenly breath
scorrete, agili larve;………………………flow, nimble shadows
fra i rami un baglior cesio…………amid the branches, a celestial glow
d'alba lunare apparve…………………of a rising moon appeared.
Danzate! E il passo blando…………Dance! And may the mild tread of your feet
misuri un blando suon,…………………measure out a mellow sound,
le magiche accoppiando carole……magic then binding words
alla canzon……………………………………to the music.
Erriam sotto la luna………………………Let us wander beneath the moon,
scegliendo fior da fiore;………………choosing flower from flower;
ogni corolla in core………………………within its core, every crown of petals
porta la sua fortuna………………………bears its own fortune.
Coi gigli e le viole …………………………With lilies and violets,
scriviam de' nomi arcani;………………let us write mysterious names;
dalle fatate mani……………………………from enchanted hands
germoglino parole…………………………may words blossom...
parole alluminate di puro………………illuminated words of pure
argento e d'or…………………………………silver and gold...
carmi e malìe……………………………………poetry and enchantments
Le fate hanno……………………………………The Faeries have
Per ciffre i fior……………………………………flowers for ciphers.
Adapted from a Translation by Jennifer Silberberg (JennyR529@aol.com).
__________________________________
Images
1 - Double Rainbow, near North Grove Cottages, Kings Langley
2 - drawn from a picture of Mirror Lake, Lake Placid, NY
LA REGINA DELLE FATE
Sul fil d'un soffio etesio
Scorrete, agili larve;
Fra i rami un baglior cesio
D'alba lunare apparve.
Danzate! e il passo blando
Misuri un blando suon.
Le magiche accoppiando
Carole alla canzon.
LE FATE
La selva dorme e sperde
Incenso ed ombra; e par
Nell'aer denso un verde
Asilo in fondo al mar.
LA REGINA DELLE FATE
Erriam sotto la luna
Scegliendo fior da fiore,
Ogni corolla in core
Porta la sua fortuna.
Coi gigli e le viole
Scrivian de' nomi arcani,
Dalle fatate mani
Germoglino parole,
Parole illuminate
Di puro argento e d'or,
Carni e malie. Le Fate
Hanno per cifre i fior.
LE FATE
mentre vanno cogliendo fiori
Moviam ad una ad una
Sotto il lunare albor,
Verso la quercia bruna
Del nero Cacciator.
THE QUEEN OF THE FAIRIES
On the edge of a breath of ethesis
Scroll, agile larvae;
Among the branches a cesium glow of
lunar dawn appeared.
Dance on! and the bland pace
Measure a bland sound.
The magic coupled
Carole to the canzon.
THE FAIRIES
The forest sleeps and loses
incense and shadow; e par
In the thick air a green
Asylum at the bottom of the sea.
THE QUEEN OF THE
FAIRIES Wandering under the moon
Choosing blooming flowers,
Each corolla in core
Brings his fortune.
With lilies and violets,
writing of arcane names,
from the enchanted hands
Germoglino words,
Illuminated words
Of pure silver and d'or,
Meats and malie. The fairies
have the flowers in numbers.
THE FATES
as they go picking
Moviam flowers one by one
Under the lunar albor,
Towards the brown oak
Of the black Cacciator.
Sheetmusic for aria | Sheetmusicplus.com |
Sheetmusic for opera | Sheetmusicplus.com |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |