New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Cavalier questo foglio

Opera details:

Opera title:

I Vespri Siciliani

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

I Vespri Siciliani Synopsis

Libretto:

I Vespri Siciliani Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Lord of Bethune / Arrigo / Elena

Voice(s):

Bass / Tenor / Soprano

Act:

2.06

Previous scene: Presso alla tomba ch'apresi
Next scene: Le vaghe spose affé

I Vespri Siciliani, Act II: Cavalier, questo foglio il vicere v'invia!/Le vaghe spose affe!......

Singer(s): Chris Merritt Ferruccio Furlanetto

Provided to YouTube by Warner Music Group

I Vespri Siciliani, Act II: Cavalier, questo foglio il vicere v'invia!/Le vaghe spose affe!... Viva la guerra/Su inermi tu stendi (Roberto/Procida/Tebaldo/Coro/Ninetta) · Enzo Capuano · Chris Merritt · Cheryl Studer · Ferruccio Furlanetto · Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano · Riccardo Muti

Verdi: I Vespri siciliani

℗ 1990 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Bass: Capuano
Bass: Enzo Capuano
Bass: Ferruccio Furlanetto
Boy Soprano: Cheryl Studer
Conductor: Riccardo Muti
Lead Vocals: Capuano
Lead Vocals: Cheryl Studer
Lead Vocals: Ferruccio Furlanetto
Lead Vocals: Orchestra Del Teatro Alla Scala Di Milan
Lead Vocals: Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano
Lead Vocals: Riccardo Muti
Librettist: Charles Duveyrier
Librettist: Eugene Scribe
Orchestra: Orchestra Del Teatro Alla Scala Di Milan
Orchestra: Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano
Produced by: David Groves
Producer: David Groves
Soprano Vocals: Cheryl Studer
Vocals: Chris Merritt
Composer: Giuseppe Verdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Cavalier questo foglio:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Elena, Arrigo, Bethune con seguito di parecchi Soldati.

BETHUNE
ad Arrigo presentandogli una lettera
Cavalier, questo foglio
Il viceré v'invia!

ARRIGO
leggendo con istupore
Un invito alla danza!

BETHUNE
Egli vi rende affè!

ARRIGO
Ch'io non accetto.

BETHUNE
Sì gran favor, signore,
Delitto è ricusar.

ARRIGO
Pur lo ricuso.

BETHUNE
con alterigia
Ed in suo nome allora io vel comando.
Via! ci seguite, e tosto!

ARRIGO
sguainando la spada
Ah! no: l'oltraggio
Non soffrirò.

BETHUNE
facendo un gesto ai Soldati che assalgono Arrigo e lo disarmano
Soldati!...

ELENA
a Bethune
Che feste, o ciel!

BETHUNE
Le mostra Arrigo che i Soldati trascinan via quindi s'allontana
Compìto ho il mio messaggio

Elena, poi Procida.

ELENA
Accoppiare il dileggio
A tanto insulto è infame!
Arrigo...

PROCIDA
entrando in fretta ed accorgendosi del suo turbamento
Sì turbata?

ELENA
Lo trascinan!... All'empia reggia

PROCIDA
con dolore
Ahimè! novello inciampo
Al pronto oprar! In lui,
Nel valente suo cor fidammo: or certo
Egli è perduto!

ELENA
con risolutezza
Ah! no: libero ei fia.
L'onore il vuol!

PROCIDA
Silenzio!
Tutto il popolo già muove e qui s'avvia.

English Libretto or Translation:

Elena, Arrigo, Bethune with several soldiers following.

BETHUNE
to Arrigo presenting him a letter
Cavalier, this sheet
The viceroy sends you!

ARRIGO
reading with horror
An invitation to dance!

BETHUNE
He makes you addicted!

ARRIGO
I do not accept.

BETHUNE
Yes, great favor, sir,
Crime is to refuse.

ARRIGO
I reject it.

BETHUNE
with haughtiness
And in his name then I ve command.
Street! Follow us, and soon!

ARRIGO
drawing the sword
Ah! no: outrage
I will not suffer.

BETHUNE
making a gesture to the soldiers who attack Arrigo and disarm him
Soldiers! ...

ELENA
in Bethune
What a party, or heaven!

BETHUNE
The Arrigo shows that the Soldiers drag away so they go away
I have my message

Elena, then Procida.


ELENA
Pair the mockery
Such an insult is infamous!
Arrigo ...

PROCIDA
entering quickly and realizing his disturbance
Yes upset?

ELENA
They drag him! ... To the royal palace

PROCIDA
with pain
Alas! new stumbling
At the ready oprar! In him,
In his valiant cor we trusted: or sure
He is lost!

ELENA
with decisiveness
Ah! no: free and the fia.
The honor wants it!

PROCIDA
Silence!
All the people already move and start here.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page