New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ecco per l'aura spiegasi

Opera details:

Opera title:

I Vespri Siciliani

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

I Vespri Siciliani Synopsis

Libretto:

I Vespri Siciliani Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Arrigo / Elena / Giovanni da Procida

Voice(s):

Tenor / Soprano / Bass

Act:

5.05

Previous scene: Al tuo cor generoso
Next scene: In fra noi due si oppone

Watch videos with other singers performing Ecco per l'aura spiegasi:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Procida, Elena, Arrigo.

ARRIGO
appressandosi con gioia ad Elena, che abbassa il capo
Ecco, per l'aura spiegasi
Di Francia il gran vessillo;
Ripete in suon di giubilo
L'eco il guerriero squillo!

ELENA
a parte, con riflessione, senza rispondergli
“Non appena tu avrai
Mosso l'ardente sì...

ARRIGO
Suonò l'ora sì cara...
L'imen ci chiama all'ara!...

ELENA
come sopra
 “E del compìto imene
I sacri bronzi dato avran l'annunzio,
Il massacro incominci”.
O cielo! a qual partito
con sommo dolore
M'appiglierò?.

ARRIGO
guardandola
Ella trema!
È pallido il suo fronte!
Di tal terror quali ha motivi ascosi?
Ah! parla, o ciel!

PROCIDA
a bassa voce ad Elena
Sì, parla! se tu l'osi!

ELENA:
(Sorte fatale! oh fier cimento!
Posso immolarlo!... Io lor tradir!...
Pietà, o fratello, del mio tormento,
Reggi il mio spirito, calma il martir!

PROCIDA
ad Elena
Del suol natale in tal cimento
A te favelli il santo amor!
Pensa al fratello! col divo accento
Egli ti addita la via d'onor!

ARRIGO
Ah! parla, ah! cedi - al mio tormento.
Pietà, pietade del mio dolor;
Un sol tuo sguardo, un solo accento
Salvar mi ponno da tanto orror!

English Libretto or Translation:

Procida, Elena, Arrigo.

ARRIGO
approaching with joy to Elena, who lowers her head
Here, for the aura explained
Of France the great banner;
He repeats with a jubilation
I echo the ring warrior!

ELENA
apart, with reflection, without answering
"As soon as you have
Moved the ardent yes ...

ARRIGO
The hour sounded so dear ...
The imen calls us to the ara! ...

ELENA
like above
"And of the accomplished hymen
The sacred bronzes given the announcement,
The massacre begins ".
Or heaven! to which party
with great pain
I take hold ?.

ARRIGO
watching
She trembles!
His face is pale!
Of such terror which has ascetic motives?
Ah! speak, or heaven!

PROCIDA
in a low voice to Elena
Yes, speak! if you dare him!

ELENA:
(Fate fatal! Oh fier cimento!
I can sacrifice it! ... I will betray them! ...
Pity, oh brother, of my torment,
Support my spirit, calm the martyr!

PROCIDA
to Elena
Of the native Christmas in this case
Holy love to you!
Think of your brother! with the divo accent
He points out to you the way of honor!

ARRIGO
Ah! speak, ah! cedi - to my torment.
Pity, pietade of my sorrow;
One look at you, one accent
Save me from so much horrible!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page