New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

In fra noi due si oppone

Opera details:

Opera title:

I Vespri Siciliani

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

I Vespri Siciliani Synopsis

Libretto:

I Vespri Siciliani Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

Elena / Arrigo / Guido di Monteforte

Voice(s):

Soprano / Tenor / Baritone

Act:

5.06a

Previous scene: Ecco per l'aura spiegasi
Next scene: M'ingannasti, o traditrice

I Vespri Siciliani : Act V - In fra noi due si oppone

Singer(s): Boris Christoff Carlo Tagliabue Anita Cerquetti

I Vespri Siciliani : Act V - In fra noi due si oppone · Mario Rossi, Anita Cerquetti, Mario Ortica, Carlo Tagliabue, Boris Christoff, Mario Zorgnotti, Giuliano Ferrein, Miti truccato Page, Tommaso Soley, Sante Andreoli, Walter Artioli, Cristiano Dalamangas, Coro e Orchestra Della Rai Di Torino

Giuseppe Verdi : I vespri siciliani

℗ Archipel - Walhall

Released on: 2009-07-21

Music Publisher: D.R
Author: Giuseppe Verdi
Composer: Giuseppe Verdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing In fra noi due si oppone:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ELENA
dopo aver guardato un istante Procida ed Arrigo in silenzio, s'avanza verso questi con commozione
In fra di noi si oppone
Una barriera eterna!
Del fratel l'ombra fiera a me comparve...
La veggo!... innanzi sta!... grazia, perdono!
Arrigo!... ah!... tua non sono!

ARRIGO
Che dicesti?

PROCIDA
(Gran Dio!)

ELENA
Quest'imeneo
Giammai si compirà!

ARRIGO
con disperazione
O mio deluso amore!

PROCIDA
con furore
(O tradita vendetta!)

ELENA
Va! t'invola all'altar! Speranze, addio!
(Morrò! ma il tolgo a crudo fato e rio!)

ARRIGO
M'ingannasti, o traditrice,
Sulla fé de' tuoi sospir;
Or non resta a me infelice
Che poterti maledir!
Tu spergiura, disleale, -
Mi piagasti a morte il cor!...
Dunque addio, beltà fatale,
Per te moro di dolor!

ELENA
No, non sono traditrice,
Né mentirono i sospir!
(Or non resta a me infelice
Che salvarlo e poi morir!
Non morrà quel cor leale,
Io l'involo a reo furor!
Taccia il bronzo ormai fatale,
Precursor di Strage e orror!)

PROCIDA
Tu fingevi, o traditrice,
Di voler con noi morir,
Ma volgesti, o ingannatrice,
A rea fiamma i tuoi sospir!
Onta eterna al disleale,
Che tradì la fé, l'onor;
La mia voce omai fatale
Su lui chiami il disonor!

ELENA
scorgendo la disperazione d'Arrigo che vuole allontanarsi
Più a lungo il tuo disdegno
ad Arrigo
Io sopportar non posso!
Tutto saprai!... per te disfido e sprezzo...

PROCIDA
basso ad Elena che rimane interdetta
E l'infamia e il disprezzo.

ARRIGO
Ebben, prosegui! il vo' saper!

PROCIDA
forte
Prosegui!
Di tuo fratello agli assassini or vendi
a bassa voce
La Sicilia e gli amici!

ELENA
Ah! no, nol posso!
Ma non mentiva il labbro
correndo presso Arrigo
Quando amor ti giurò!
Io t'amo, ed esser tua giammai potrò!
con sfogo di tenerezza

ARRIGO
M'ingannasti, o traditrice,
ecc., ecc.

English Libretto or Translation:

ELENA
after having looked at Procida and Arrigo for a moment in silence, he moved towards them with emotion
He is opposed among us
An eternal barrier!
Of the brother the proud shadow appeared to me ...
The veggo! ... before it is! ... grace, forgiveness!
Arrigo! ... ah! ... yours are not!

ARRIGO
What did you say?

PROCIDA
(Great God!)

ELENA
Quest'imeneo
Never will be fulfilled!

ARRIGO
with despair
Or my disappointed love!

PROCIDA
with fury
(Or betrayed revenge!)

ELENA
It goes! you fly to the altar! Hopes, goodbye!
(I'll do it! But I take it out of raw fate and rio!)

ARRIGO
You deceived me, o traitor,
On the fé de your sighs;
Now it does not remain unhappy to me
What can you curse!
You perjury, disloyal, -
You tormented my heart to death! ...
So goodbye, fatal beauty,
For you, dying of pain!

ELENA
No, I'm not a traitor,
The sighs did not lie!
(Or it does not remain unhappy to me
What to save it and then die!
That loyal cor will not die,
I am invoing him to rage furor!
Touch the now fatal bronze,
Precursor of Strage and orror!)

PROCIDA
You pretended, o traitor,
To want with us to die,
But you turned, or deceived,
Your breath sighs!
Everlasting life to the dislodge,
Which betrayed the fé, the honor;
My omai fatal voice
On him call the disonor!

ELENA
perceiving Arrigo's despair that he wants to get away
The longer your disdain
in Arrigo
I can not bear!
You will know everything! ... for you I disfid and despise ...

PROCIDA
low to Elena who remains banned
And infamy and contempt.

ARRIGO
Ebben, go on! I want to know!

PROCIDA
strong
Go on!
From your brother to murderers or sell
in a low voice
Sicily and friends!

ELENA
Ah! no, I can not!
But he did not lie his lip
running at Arrigo
When love swore to you!
I love you, and I can never be yours!
with outburst of tenderness

ARRIGO
You deceived me, o traitor,
etc. etc.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact