New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ma che fuggi il mio sguardo

Opera details:

Opera title:

I Vespri Siciliani

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

I Vespri Siciliani Synopsis

Libretto:

I Vespri Siciliani Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Guido di Monteforte / Arrigo

Voice(s):

Baritone / Tenor

Act:

3.03c

Previous scene: Quando al mio sen per te parlava
Next scene: Parole fatale

Watch videos with other singers performing Ma che fuggi il mio sguardo:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

MONFORTE
appressandosi ad Arrigo che rimane immobile e come annichilito
Ma fuggi il mio sguardo,
O figlio?

ARRIGO
Inorridisco!

MONFORTE
Non sai tu dunque qual mi son!

ARRIGO
(O donna!
Io t'ho perduta!)

MONFORTE
Il mio potere, Arrigo,
Sconosciuto t'è dunque?
Monforte io son!

ARRIGO
(O donna,
Io t'ho perduta!)

MONFORTE
So! che tu accenni, a te concesso fia
Dal mio poter quanto domandi e
Titoli, onor, dovizie,speri.
Quanto ambizion desia,
Io tutto a te darò!

ARRIGO
Al mio destin mi lascia,
E pago allor sarò!

MONFORTE
Ma non sai tu che splendida
Fama suonò di me?
È il nome mio glorioso...

ARRIGO
Nome esecrato egli è!

English Libretto or Translation:

MONFORTE
approaching Arrigo who remains motionless and annihilated
But flee my eyes,
Or son?

ARRIGO
I am appalled!

MONFORTE
So you do not know what I am!

ARRIGO
(O woman!
I lost you!)

MONFORTE
My power, Arrigo,
So, why are you unknown?
Monforte I am!

ARRIGO
(O woman,
I lost you!)

MONFORTE
I know! that you mention, granted to you
From my ability to ask how much and
Titles, honor, wealth, hope.
How much ambition is given,
I will give everything to you!

ARRIGO
He leaves me at my destination,
And I pay for it I'll be!

MONFORTE
But you do not know what a splendid thing
Fame sounded of me?
It is my glorious name ...

ARRIGO
Execrated name he is!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page