New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

O patria o cara patria

Opera details:

Opera title:

I Vespri Siciliani

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

I Vespri Siciliani Synopsis

Libretto:

I Vespri Siciliani Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Giovanni da Procida

Voice(s):

Bass

Act:

2.01a

Previous scene: Ah fuggi! io tel ripeto!
Next scene: O tu Palermo

베이스 페룻쵸 푸를라네또 | O Patria...O tu Palermo | G.Verdi Opera "I Vespri Siciliani 중 베이스 프로치다의 아리아

Singer(s): Nicolai Ghiaurov Louis Quilico Ferruccio Furlanetto

#철의음악 #Ferruccio_Furlanetto #O_Patria_O_Tu_Palermo #I_Vespri_Siciliani


쥬세페 베르디의 오페라 "시칠리아 섬의 저녁기도"중 베이스 프로치다의 아리아


-가사-
O patria, o cara patria, alfin ti veggo!
오 내 사랑하는 조국이여, 내 마침내 널 보는구나!

L’esule ti saluta dopo si lunga assenza.
이 망명자가 추방된지 오랜 후에 다시 너를 맞는구나.

Il fiorente tuo suolo ripien d’amore io bacio.
너의 꽃이 만발한 이 땅에 사랑으로 입맞춤하겠노라.

Reco il mio voto a te, col braccio e il core!
내 팔과 내 마음으로 너에 대한 맹세를 치키겠노라


O tu, Palermo, terra adorata,
오 팔레르모, 그리운 조국이여.

a me si caro riso d’amor,
나에게 사랑스런 미소를 짓는구나

alza la fronte tanto oltraggiata,
격분한 그 등성이를 들어 올리라.

il tuo ripiglia primier splendor!
예전의 번영을 되찾아라!

Chiesi aita a straniere nazioni,
난 다른 나라로부터의 도움을 갈구했고,

ramingai per castella e citta.
도성과 도시를 방황했다.

Ma, insensibil al fervido sprone,
그러나, 나의 뜨거웠던 감정은 무감각해졌다.

dicea ciascun:
그들 모두가 말했다.

Siciliani, ov’e il prisco valor?
"시칠리아인들이여, 그대들의 용기는 어디갔는가?"

Su, sorgete a vittoria, all’onor!
"어서, 승리와 명예를 위해 일어나라!"

O tu, Palermo, terra adorata,
오 팔레르모, 그리운 조국이여.

a me si caro riso d’amor,
사랑의 미소가 나에겐 굉장히 소중하다.

alza la fronte tanto oltraggiata,
격분한 그 등성이를 들어 올리라.

il tuo ripiglia primier splendor!
예전의 번영을 되찾아라!


Ferruccio Furlanetto:페룻쵸 푸를라네또(1949년 5월 16일 이탈리아 Sacile 출신 )는 20세기 후반 세계 최고의 베이스 중의 한명입니다.그의 데뷔는 1974년 Lonigo에서 였고, 1979년 밀라노의 Teatro alla Scala에서 Claudio Abbado가 지휘 한 
Verdi의 Macbeth에서 방코역으로 데뷔했습니다 . 그는 모차르트의 Don Giovanni에서 Don Giovanni와 Leporello , Verdi의 Don Carlos에서 Philip왕 , Mozart의 Le nozze di Figaro에서 Figaro , Tchaikovsky 의 Eugene Onegin에서 Gremin, Verdi의 Nabucco에서 Zaccaria , Méphistophélès에서 Mephisto를 포함한 수많은 역할을 맡았습니다. 
그는 세계의 주요 오페라 하우스에서 노래를 불렀습니다. 그는 1980/81시즌 미국 메트로폴리탄 오페라에 데뷔했으며 오페라 드 파리 (바스티유) , 잘츠부르크 부활절 축제 및 잘츠부르크 페스티벌 , 부에노스 아이레스의 테 아트로 콜론 , 
비엔나 슈타츠 오퍼 , 텔 아비브 오페라에서 
공연했습니다 . 그리고 런던의 로열오페라 하우스등에서 공연했습니다.
미국에서의 주로 메트로폴리탄 오페라와 샌디애고 오페라에서 공연했습니다.

DVD에서 Furlanetto는 1983년 Met에서 James Levine이 지휘하고 John Dexter가 상연 한 Verdi의 Don Carlos에서 Plácido Domingo , 
Mirella Freni , Grace Bumbry , Louis Quilico와 
Nicolai Ghiaurov와 함께 Inquisitore역을 노래했습니다.그는 또한 같은 작품에서 호세 카레라스 , 피에로 까푸칠리 , 마티 살미넨과 함께 Herbert von Karajan의 지휘로 King Philip II역을 노래 했습니다 .

Watch videos with other singers performing O patria o cara patria:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Una ridente valle presso Palermo. A dritta colline fiorite e sparse di cedri e d'aranci, a sinistra la Cappella di Santa Rosalia, in fondo il mare. Due uomini arrivano in una scialuppa e guadagnano la riva; il pescatore che la conduce si allontana.

PROCIDA
solo
O patria, o cara patria, alfin ti veggo!
L'esule ti saluta
Dopo sì lunga assenza;
Il tuo fiorente suolo
Bacio, e ripien d'amore
Reco il mio voto a te, col braccio e il core!
O tu, Palermo, terra adorata,
De' miei verdi anni - riso d'amor,
Alza la fronte tanto oltraggiata,
Il tuo ripiglia - primier splendor!
Chiesi aita a straniere nazioni,
Ramingai per castella e città:
Ma, insensibili ai fervidi sproni,
Rispondeano con vana pietà! -
Siciliani! ov'è il prisco valor?
Su, sorgete a vittoria, all'onor!

Manfredo e parecchi compagni di Procida approdano colle barche e discendono dalla collina a diritta, e gli fan cerchio

Ai nostri fidi nunzio
Vola di mia venuta,
E della speme che in lor cor ripongo.
Tu va in traccia d'Arrigo: e lui previeni
ad un altro
E la Duchessa ancora,
Che qui entrambi li attendo e tra brev'ora!

I due partono, gli altri si fanno intorno a Procida

Nell'ombra e nel silenzio
Più certa è la vendetta;
Non teme e non l'aspetta
Il barbaro oppressor.
Santo amor; che in me favelli,
Parla al cor de' miei fratelli;
Giunto è il fin di tanto duolo,
La grand'ora alfin suonò!
Salvo sia l'amato suolo,
Poi contento io morirò!

CORO
a mezza voce
Nell'ombra e nel silenzio
Più certa è la vendetta;
Non teme e non l'aspetta
Il barbaro oppressor.

PROCIDA
Partite - silenzio,
Prudenza ed ardir!

CORO
Partiamo - silenzio,
Prudenza ed ardir!
partono

PROCIDA

Alfin, diletti amici, scorgendo Elena ed Arrigo Io vi riveggo!

 

English Libretto or Translation:

A charming valley near Palermo. To the right, flowery and scattered hills of cedars and orange trees, on the left the Chapel of Santa Rosalia, at the bottom of the sea. Two men arrive in a raft and earn the shore; the fisherman who leads it goes away.

PROCIDA
only
O fatherland, dear motherland, I see you in the end!
The exile greets you
After such a long absence;
Your flourishing soil
Kiss, and love again
I give my vote to you, with the arm and the core!
O you, Palermo, adored land,
Of my green years - laughter of love,
Raise your forehead so outraged,
Your recovery - primier splendor!
I asked to foreign countries,
Ramingai for castella and city:
But, insensitive to fervid spurs,
Respond with vain pity! -
Sicilians! where is the prisca valor?
Come on, rise to victory, to honor!

Manfredo and several companions of Procida land on boats and descend from the hill to the right, and circle fans

To our credit nuncio
Fly of my coming,
And of the hope that in their heart I place.
You go in the track of Arrigo: and he anticipates
to another
And the Duchess again,
That here both I wait for them and in a short time!

The two leave, the others are around Procida

In the shadows and in the silence
Revenge is more certain;
He does not fear and does not wait for her
The barbarian oppressor.
Holy love; that in me favelli,
Speak to the heart of my brothers;
Arrived is the so much duolo,
The great time alfin sounded!
Except both the beloved soil,
Then glad I will die!

CHOIR
in a low voice
In the shadows and in the silence
Revenge is more certain;
He does not fear and does not wait for her
The barbarian oppressor.

PROCIDA
Matches - silence,
Prudence and ardir!

CHOIR
Let's start - silence,
Prudence and ardir!
depart

PROCIDA

Alfin, beloved friends, seeing Elena and Arrigo I see you again!

 



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page