Elena, uscendo dalla prigione a sinistra, condotta dall'Ufficiale, che le mostra Arrigo e si ritira.
ELENA avanzan dosi e riconoscendo Arrigo getta un grido O sdegni miei tacete - fremer mi sento il core... Forse a novel tormento mi serba il traditore!
ARRIGO supplichevole Volgi il guardo a me sereno Per pietà del mio pregar; Mi perdona, o lascia almeno Che al tuo piè poss'io spirar!
ELENA fieramente Del fallir mercede avrai Nei rimorsi del tuo cor! Il perdono... a te?... giammai! Non lo speri un traditor!
ARRIGO Non son reo! tremendo fato D'onta e lutto mi coprì; Fui soltanto sventurato, Ma il mio cor giammai tradì!
ELENA Non sei reo, ma accusi il fato, Che d'obbrobrio ti coprì; Preghi il cielo, sciagurato, Che fai tristi i nostri dì!... Non fu tua mano, o indegno con sdegno Che disarmò il braccio Allor che il ferro in core Vibrava del tiranno?
ARRIGO con accenno di disperazione Il padre mio!
ELENA Tuo padre!
ARRIGO Ahi! nodo orribile, Fatal legame è questo! Mortale, orrendo vincolo Per sempre a me funesto! Eternamente a perdermi Mel rivelava il ciel. Che far dovea, me misero! In bivio sì crudel? Tu del fratello ai lemuri Te stessa offrivi invano; Io di più feci: al barbaro Sacrificai l'onor!
ELENA commossa O rio, funesto arcano O doppio mio dolor! Se sincero è quell'accento, Compatisci al suo dolor, Tu, che vedi il suo tormento, Tu, che leggi in fondo al cor! Ma gli aborriti vincoli?...
ARRIGO Già li distrusse amore! La vita ch'egli diedemi Ho resa al genitore; Omai di me son libero; Riprendo l'odio antico!
ELENA Ma il nome, le dovizie?...
ARRIGO Le sprezzo. E mio nemico. Da lui vogl'io sol chiedere Del mio soffrir mercé, Il don di poter vivere, O di morir per te
English Libretto or Translation:
Elena, leaving the prison on the left, led by the officer, who shows her Arrigo and retires.
ELENA advancing and recognizing Arrigo throws a cry O my disdain, keep quiet - fremer I feel my heart ... Perhaps a traitor keeps me a novel torment!
ARRIGO beseeching Turn to look at me serene For pity of my prayers; Forgive me, or leave at least May at your foot I may die!
ELENA fiercely You will have of the fallir mercede In the remorse of your heart! Forgiveness ... to you? ... never! You do not hope a traitor!
ARRIGO I am not guilty! tremendous fate Coverage and mourning covered me; I was only unfortunate, But my heart never betrayed!
ELENA You are not guilty, but you accuse fate, What angrily covered you; Pray heaven, unfortunate, What are you sad about our day! ... It was not your hand, or unworthy with indignation Which disarmed the arm Then that the iron in core Vibrava of the tyrant?
ARRIGO with a hint of despair My father!
ELENA Your father!
ARRIGO Ouch! horrible knot, Fatal bonding is this! Mortal, horrible bond For me it is always fatal! Eternally to lose me Mel revealed the sky. What to do, me miserable! In the crossroads yes cruel? You from the brother to the lemurs You offered yourself in vain; I more feces: to the barbarian I sacrificed the honor!
ELENA moved O rio, fatal arcane Or double my pain! If sincere is that accent, Compete with your pain, You, who see his torment, You, who read at the bottom of the heart! But the abhoric constraints? ...
ARRIGO He already destroyed them love! The life you give me I surrendered to the parent; Now I am free; I take back the ancient hatred!
ELENA But the name, the goodies? ...
ARRIGO The contempt. And my enemy. I only want to ask from him Of my suffering, The gift of being able to live, Or to die for you
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact