AZUCENA Del pari mesta Che la storia funesta Da cui tragge argomento! Rivolge il capo dalla parte di Manrico e mormora sommessamente: Mi vendica... Mi vendica!
MANRICO (L'arcana parola ognor!)
VECCHIO ZINGARO Compagni, avanza il giorno A procacciarci un pan, su, su!... scendiamo Per le propinque ville.
UOMINI Andiamo.
Ripongono sollecitamente nel sacco i loro arnesi
DONNE Andiamo. Tutti scendono alla rinfusa giù per la china; tratto tratto e sempre a maggior distanza odesi il loro canto
ZINGARI Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella!
English Libretto or Translation:
GYPSIES Your song's a sad one!
AZUCENA Equally sad as the terrible story that inspired it! Avenge me! Avenge me!
MANRICO (That mysterious phrase again!)
AN OLD GYPSY Companions, day is approaching; to forage for our daily bread, come, come, let's go down to the nearby villages.
GYPSIES Let's go! Let's go! Who brightens the gypsy man's days? etc.