La forza del destino, Act 4: "Fate la carita, e un'ora che aspettiamo!" (Chorus, Melitone, Padre Guardiano) · Renato Capecchi, Nicola Rossi-Lemeni, Coro del Teatro alla Scala di Milano, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Tullio Serafin · Coro del Teatro alla Scala di Milano · Nicola Rossi-Lemeni · Orchestra del Teatro alla Scala di Milano · Renato Capecchi · Tullio Serafin
Verdi: La forza del destino (1954 - Serafin) - Callas Remastered
℗ 1955 Warner Classics, Warner Music UK Ltd. Digital remastering (p) 2014 Warner Classics, Warner Music UK Ltd.
Baritone Vocals: Renato Capecchi Bass Vocals: Nicola Rossi-Lemeni Chorus: Coro del Teatro alla Scala di Milano Conductor: Tullio Serafin Orchestra: Orchestra del Teatro alla Scala di Milano Composer: Giuseppe Verdi
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Fate la carita e un ora:
Vicinanze d'Hornachuelos. Interno del convento della Madonna degli Angeli. Meschino porticato circonda una corticella con aranci, oleandri, gelsomini. Alla sinistra dello spettatore è la porta che mette al via; a destra, altra porta sopra la quale si legge "Clausura". Il Guardiano passeggia solennemente, leggendo il suo breviario. Dalla sinistra entra una folla di mendicanti, uomini e donne di tutte le età, che portano scodelle grezze, recipienti e piatti.
CORO DEI MENDICANTI Fate, la carità, Andarcene dobbiam, andarcene dobbiamo, Andarcene dobbiam, la carità, la carità!
SCENA II
Fra Melitone entra da destra, portando un grande grembiule bianco e assistito da un converso, che porta una grande pentola a due manici. La mettono giù nel centro del cortile e il converso va via.
MELITONE Che? Siete all'osteria? Quieti …
Comincia a scodellare la minestra
MENDICANTI spingendo continuamente Qui, presto a me, presto a me, ecc.
MELITONE Quieti, quieti, quieti, quieti.
I VECCHI Quante porzioni a loro! Tutto vorrian per sé. N'ebbe già tre Maria!
UNA DONNA a Melitone Quattro a me …
MENDICANTI Quattro a lei!
DONNA Sì, perché ho sei figliuoli …
MELITONE Perché il mandò Iddio.
MELITONE Sì, Dio … Dio. Non li avreste Se al par di me voi pure La schiena percoteste Con aspra disciplina, E più le notti intere Passaste recitando Rosari e Miserere …
GUARDIANO Fratel ….
MELITONE Ma tai pezzenti son di fecondità davvero spaventosa …
GUARDIANO Abbiate carità.
I VECCHI Un po' di quel fondaccio Ancora ne donate.
MELITONE Il ben di Dio, bricconi, Fondaccio voi chiamate?
MENDICANTI porgendo le loro scodelle A me, padre a me, a me, a me, ecc.
MELITONE Oh, andatene in malora, O il ramajuol sul capo V'aggiusto bene or ora … Io perdo la pazienza! ecc.
GUARDIANO Carità.
LE DONNE Più carità ne usava il padre Raffael.
MELITONE Sì, sì, ma in otto giorni Avutone abbastanza Di poveri e minestra, Restò nella sua stanza, E scaricò la soma Sul dosso a Melitone . . . E poi con tal canaglia Usar dovrò le buone?
GUARDIANO Soffrono tanto i poveri … La carità è un dovere.
MELITONE Carità, con costoro Che il fanno per mestiere? Che un campanile abbattere Co' pugni sarien buoni, Che dicono fondaccio, Fondaccio il ben di Dio … Bricconi, bricconi, bricconi! E dicono fondaccio, ecc.
LE DONNE Oh, il padre Raffaele! ecc.
GLI UOMINI Era un angelo! Un santo! ecc.
MELITONE Non mi seccate tanto!
MENDICANTI Un santo! Un santo! Sì; sì, sì, sì, un santo! ecc.
MELITONE buttando per aria il recipiente con un calcio Il resto, a voi prendetevi, Non voglio più parole, ecc. Fuori di qua, lasciatemi, Sì, fuori al sole, al sole, Lasciatemi, ecc. Pezzenti più di Lazzaro, Sacchi di pravità … Via, via bricconi, al diavolo, Toglietevi di qua; Pezzenti più di Lazzaro, ecc.
MENDICANTI Oh, il padre Raffaele! Era un angel! Era un santo! ecc.
MELITONE Pezzenti più di Lazzaro, ecc.
MENDICANTI Il padre Raffaele! Era un angelo! Un santo! ecc.
MELITONE Fuori di qua! Lasciatemi, … Fuori, fuori, via di qua! ecc.
Il frate infuriato li saccia dal cortile. Dopo prende un fazzoletto dalla sua manica e con esso si asciuga il sudore della fronte.
English Libretto or Translation:
ACT FOUR
The vicinity of Hornachuelos
SCENE ONE
Interior of the monastery of Our Lady of the Angels. A battered colonnade surrounds a small courtyard with oranges, oleanders, jasmine. On the spectator's left is the door leading to the road; on the right, another door above which can be read the word "Enclosure". The Father Superior is gravely pacing up and down, reading his breviary. From the left enter a crowd of beggars of both sexes and all ages, carrying crude bowls, pots and dishes.
Chorus and Aria buffa
CHORUS OF BEGGARS Give us charity, we've been waiting for an hour! … We must be on our way. Charity!
Fra Melitone enters from the right, his stomach covered by a broad white apron. Aided by another lay brother, he is carrying a large two-handled cauldron, which they set down in the centre. The lay brother goes in again.
MELITONE What? Are you at the inn? Quietly …
He begins to distribute the soup with a ladle.
BEGGARS pushing and shoving Here, quick, give me some.
MELITONE Quietly, quietly!
BEGGARS How many portions they're getting! They want the lot for themselves. Maria's had three helpings already!
A WOMAN to Fra Melitone Four for me …
BEGGARS Four for her!
THE WOMAN Yes, because I've six children …
MELITONE And why have you got six?
THE WOMAN Because the good Lord sent them.
MELITONE Yes, of course, the good Lord. You wouldn't have them if, like me, with harsh discipline you scourged your back, and moreover spent whole nights reciting rosaries and Misereres …
THE SUPERIOR Brother …
MELITONE But those beggars are really dreadfully prolific.
THE SUPERIOR Be charitable.
BEGGARS Give us a drop more of those dregs.
MELITONE You rascals, you call this manna from heaven dregs?
SOME BEGGARS holding out their bowls Me, Father, me, me.
OTHER BEGGARS holding out their bowls Me, me.
MELITONE Oh, go to blazes, or I'll give you one on the head with this ladle right now! I'm losing patience!
THE SUPERIOR Be kind to them!
WOMEN Father Raphael was kinder to us.
MELITONE Yes, yes, but in a week he'd had enough of the poor and the soup and stayed in his room, unloading the burden on to Melitone's shoulders. Anyway, must I treat such rabble gently?
THE SUPERIOR The poor suffer so much … Charity is a duty.
MELITONE Charity for people who make a living from it? Who'd be happy to knock down a bell-tower with their fists, and call this manna from heaven dregs? Rogues and rascals!
BEGGARS Oh, Father Raphael … He was an angel, a saint!
MELITONE Don't pester me so! Don't pester me so!
BEGGARS Yes, a saint!
MELITONE kicking the pot over Here, take what's left; I don't want another word. Get out of here, leave me, yes, out you go into the sun. You're beggars worse than Lazarus, sacks of depravity. Be off, rascals, to the devil with you, get out of here!