La forza del destino, Atto Secondo: I santo nome di Dio Signore sia benedetto (Guardiano/Melitone/Coro) · Ruggero Raimondi/Sir Geraint Evans/Ambrosian Opera Chorus/John McCarthy/Royal Philharmonic Orchestra/Lamberto Gardelli
Verdi: La Forza del Destino
℗ 1970 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1993 Warner Classics, Warner Music UK Ltd
Chorus: Ambrosian Opera Chorus Soprano Vocals: Martina Arroyo Tenor Vocals: Carlo Bergonzi Lead Vocals: Ruggero Raimondi Lead Vocals: Sir Geraint Evans Bass-baritone Vocals: Sir Geraint Evans Lead Vocals: Ambrosian Opera Chorus Bass: Ruggero Raimondi (Baß) Mezzo-soprano Vocals: Biancamaria Casoni Lead Vocals: John McCarthy Bass: Geraint Evans (Baß) Lead Vocals: ROYAL PHILHARMONIC ORCHESTRA Bass: Antonio Zerbini (Baß) Lead Vocals: Lamberto Gardelli Mezzo-soprano Vocals: Mila Cova Tenor Vocals: Florindo Andreolli Bass: Virgilio Carbonari (Baß) Tenor Vocals: Derek Hammond-Stroud Choir: Ambrosian Opera Chorus Choir: John McCarthy Tonmeister: Allen Stagg Musicians, Organ: David Bell (1.Cd, [22]) Tonmeister: Stuart Eltham Assistant: Bruno Pizzi Librettist: Francesco Maria Piave Director: Gwyn Morris Chorus: John McCarthy Conductor: Lamberto Gardelli Producer: Ronald Kinloch Anderson Orchestra: Royal Philharmonic Orchestra Bass: Ruggero Raimondi Remastering Engineer: Simon Gibson Bass- Baritone: Sir Geraint Evans Composer: Giuseppe Verdi
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Il santo nome di Dio Signore:
La gran porta della chiesa si apre. Di fronte vedesi l'altar maggiore illuminato. L'organo suona. Dai lati del coro procedono due lunghe file di Frati, con ceri ardenti, che s'inginocchiano dalle due parti. Più tardi il Padre Guardiano precede Leonora, in abito da frate, che s'inginocchia al pié dell'altare e riceve da lui la Communione. Egli la conduce fuor della chiesa, i Frati gli si schierano intorno. Leonora si prostra innanzi a lui che, stendendo solennemente le mani sopra il suo capo, intuona:
GUARDIANO Il santo nome di Dio Signore Sia benedetto.
CORO Sia benedetto.
GUARDIANO Un'alma a piangere viene l'errore, Tra queste balze chiede ricetto; Il santo speco noi le schiudiamo. V'è noto il loco?
CORO Lo conosciamo.
GUARDIANO A quell'asilo, sacro, inviolato, Nessun si appressi.
CORO Obbediremo.
GUARDIANO Il cinto umile non sia varcato Che nel divide.
CORO Nol varcheremo.
GUARDIANO A chi il divieto Frangere osasse. O di quest'alma Scoprir tentasse Nome o mistero: Maledizione!
CORO Maledizione! Maledizione! Il cielo fulmini, Incenerisca, L'empio mortale Se tanto ardisca; Su lui scatenisi Ogni elemento, L'immonda cenere Ne sperda il vento.
GUARDIANO a Leonora Alzatevi e partite. Alcun vivente Più non vedrete. Dello speco il bronzo Ne avverta se periglio vi sovrasti, O per voi giunto sia l'estremo giorno . . . A confortarvi l'alma volerem Pria che a Dio faccia ritorno.
English Libretto or Translation:
Finale II
The great door of the church opens, revealing the high altar illuminated. The organ is playing. Two long files of monks proceed down the sides of the choir, carrying lighted tapers. After them comes the Father Superior, followed by Leonora in monk's habit. He leads her out of the church: the monks gather round them. Leonora kneels before him.
THE SUPERIOR raising his hands solemnly above her head Blessed be the holy name of the Lord God.
MELITONE and MONKS May it be blessed.
THE SUPERIOR A soul has come to weep for its sin and seeks sanctuary amid these mountains. For this soul, we are opening the sacred cave. You know the place?
MELITONE and MONKS We know it.
THE SUPERIOR Let no one approach that holy, inviolate refuge.
MELITONE and MONKS We will obey.
THE SUPERIOR Nor shall the humble enclosure be crossed that separates us from it.
MELITONE and MONKS We will not cross it.
THE SUPERIOR On him who would dare to break this ban or try to learn the name or secret of this soul, a curse shall fall!
THE SUPERIOR, MELITONE, MONKS A curse! A curse! Let heaven hurl its thunderbolts and consume the impious mortal who would so dare. Let all the elements be loosed upon him, let his vile ashes be scattered to the winds.
THE SUPERIOR to Leonora Rise and depart. Henceforth you will see no living soul. The bell of the cave will warn us if danger threatens you, or if your last hour has come. Then we shall hasten to comfort your soul before it returns to God.