La Forza del destino Libretto
English Translation

THE FORCE OF DESTINY
Opera in four acts

Libretto
Francesco Maria Piave
based on the drama Don Alvaro, o la fuerza del sino by Angel de Saavedra, Duke of Rivas

Premiere
22 November 1862, St. Petersburg (Imperial Theatre)

Cast
IL MARCHESE DI CALATRAVA (Bass)
LEONORA (Soprano)
DON CARLO DI VARGAS (Baritone)
DON ALVARO (Tenor)
PREZIOSILLA (Mezzo soprano)
FATHER SUPERIOR [Padre Guardiano] (Bass)
FRA MELITONE (Baritone)
CURRA (Soprano)
ALCALDE (Bass)
MASTRO TRABUCO (Tenor)
SPANISH MILITARY SURGEON (Tenor)

CHORUS
muleteers, Spanish and Italian peasants, Spanish and Italian soldiers of various ranks,
Italian recruits, Franciscan friars, peasant women, vivandières

Place
Spain and Italy

Time
18th century

Overture

ACT ONE

Seville
A large room hung with damask, with family portraits and coats of arms: it is furnished in 18th-century style, but shabby. Downstage, two windows: that on the left is closed, the other on the right open and practicable, from which can be seen a bright moonlit sky and tree‑tops. Between the windows is a large wardrobe, closed, containing clothes, linen, etc. Each of the side walls has two doors: on the spectator's right, the first is the main one, the second leads to Curra's room; left, the door backstage leads to the Marquis's apartment, that nearer the proscenium to Leonora's. Slightly left of centre is a small table covered with a damask cloth on which lie a guitar, vases of flowers and two shaded silver candelabra, which provide the room's sole illumination. An armchair near the table; between the right-hand doors a clock standing on a piece of furniture; against the opposite wall another piece of furniture on which is a full-face portrait of the Marquis. Outside the room is a balcony.
The Marquis of Calatrava, with a candle in his hand, is bidding goodnight to Donna Leonora, who seems preoccupied; Curra enters from the left.

Introduction - Scena

MARQUIS
embracing Leonora affectionately
Goodnight, daughter; goodnight, my dear.
Is that balcony window still open?
goes to close it

LEONORA
aside
(What anguish!)

MARQUIS
turning to her
Have you no word of affection? … Why are you so sad?

LEONORA
Father - my Lord -

MARQUIS
The pure country air
has brought peace to your heart …
You have given up that foreigner unworthy of you …
Let me take care
of the future. Trust your father,
who loves you so!

LEONORA
Ah, father!

MARQUIS
Well, what troubles you?
Do not weep.

LEONORA
(I feel so guilty!)

MARQUIS
I'll leave you.

LEONORA
throwing herself effusively into her father's arms
Ah, father!

MARQUIS
Heaven bless you. Goodnight.

LEONORA
Goodnight!

The Marquis kisses her, takes up the candle and goes into his room.

Recitative and Romanza

Curra follows the Marquis, closes the door after him and comes back to Leonora, who has given way to tears in the armchair.

CURRA
I was afraid he'd stay here till tomorrow!
I'll open the window again.
Let's get everything ready, and go.

She takes from the wardrobe an overnight bag which has been filled with linen and clothes.

LEONORA
Could so loving a father
be so opposed to my wishes?
No, no, I can't make up my mind.

CURRA
bustling about
What are you saying?

LEONORA
Those words pierced my heart
like daggers. Had he stayed longer,
I should have confessed the truth.

CURRA
stopping work
Then tomorrow Don Alvaro would lie
in his own blood,
or in prison in Seville, perhaps
with the scaffold to follow.

LEONORA
Hush!

CURRA
And all this because
he loved someone who didn't love him.

LEONORA
I not love him? You well know if I love him -
Am I not leaving for him
my country, my family, my father?
Ah, my misfortunes are too great!

An orphan and a wanderer,
an inexorable fate
drives me on towards an alien shore
far from my native soil.
Filled with gloomy fancies,
broken by remorse,
the heart of this unhappy being
is condemned to endless weeping.
I leave thee, alas, in tears,
sweet homeland! Farewell.
Alas! there will be no end
to such great sorrow! Farewell.
For me there will be no end
to such great sorrow! Farewell.
Sweet homeland, farewell.
Alas! there will be no end
to such great sorrow! Farewell.

Scena and Duet

CURRA
Help me, madam,
then we can be away more quickly.

LEONORA
And if he doesn't come?
She looks at the clock.
It’s late.
It’s past midnight.
relieved, happy
Ah no, he will not come now!

CURRA
What's that noise?
The clatter of horses' hooves!

LEONORA
running to the balcony
It is he!

CURRA
He could not
have failed to come!

LEONORA
Heaven!

CURRA
Away with fear!

Don Alvaro, booted and spurred but without a cloak, in a wide-sleeved jerkin with a smart jacket over it, enters from the balcony and throws himself into Leonora's arms.

ALVARO
Ah! now, my beautiful angel,
heaven has united us forever!
In this embrace I see
the whole universe rejoicing.

LEONORA
Don Alvaro!

ALVARO
Heavens! Why are you agitated?

LEONORA
It is almost daybreak.

ALVARO
A thousand obstacles
have long prevented me
from entering your house;
but nothing can resist the spell
of a love so pure and holy,
and God himself has transformed
our anxiety into joy.
to Curra
Throw those clothes
down from the balcony.

LEONORA
to Curra
Stop!

ALVARO
to Curra
No, no -
to Leonora
Follow me.
Leave your prison, now.

LEONORA
Oh heaven! I cannot bring myself to it.

ALVARO
Swift steeds are ready for us below;
a priest awaits us at the altar.
Come, shelter in the bosom of a love
that God will bless from heaven!
And when the sun, god of the Indies,
lord of my royal race,
bathes the earth in his splendour,
he will find us married, beloved.

LEONORA
The hour is late.

ALVARO
to Curra
Come along, hurry!

LEONORA
to Curra
Wait a moment -

ALVARO
Eleonora!

LEONORA
Tomorrow -

ALVARO
What are you saying?

LEONORA
I beg you, wait.

ALVARO
much worried
Tomorrow!

LEONORA
Tomorrow we will go.
Once more I want to see
my father, my poor father,
and you will agree, won't you?
Yes, because you love me …
She becomes confused
and you would not deny me …
I too, you know it … I love you so!
That makes me happy! Oh heaven, so happy!
She weeps.
My heart is filled with joy! Let us stay …
Yes, Alvaro, I love you! I love you!

Tears choke her.

ALVARO
Your heart is filled with joy - and yet you weep!
Your hand is cold as the tomb!
I understand everything now, my lady!

LEONORA
Alvaro! Alvaro!

ALVARO
Eleonora!
I shall learn to suffer alone. God forbid
that through weakness you should follow me.
I release you from your oath. To marry
would mean death for us if you
do not love me as I love you, if you regret.

LEONORA
interrupting him
I am yours, with my heart and being. Ah!
To follow you to the furthest ends
of the earth,
fearlessly with you
to defy the assault of evil fate –
let these for me be an endless joy
of heavenly delight!
I will follow you - let us go.
Fate cannot keep us apart.

ALVARO
I breathe again, light and soul
of this heart which loves you;
so long as a breath of life is in me,
my sole, unchanging desire
shall be to fulfil
your every wish.
Follow me ‑ let us go.
Fate cannot keep us apart.

LEONORA
I will follow you. Let us go.
No, fate cannot keep us apart.

ALVARO
Follow me. Let us go.
No, fate cannot keep us apart.

From the left is heard the sound of a door being opened and closed.

LEONORA
What is that noise?

CURRA
listening
They're coming up the stairs!

ALVARO
Let us go …

LEONORA
Let us go.
I will follow you. Let us go.
No, fate cannot keep us apart.

ALVARO
Follow me. Let us go.
No, fate cannot keep us apart.

They hurry towards the balcony.

Scena - Finale I

LEONORA
It is too late!

ALVARO
Then we must
keep calm.

CURRA
Holy Virgin!

LEONORA
to Don Alvaro
Hide in there.
indicating her room

ALVARO
drawing a pistol
No, I must protect you.

LEONORA
Put away that gun. Would you
raise it against my father?

ALVARO
No, against myself.

He replaces the pistol.

LEONORA
Horror!

After several blows, the rear door on the left is noisily thrown open. The Marquis of Calatrava enters in a rage, brandishing a sword; he is followed by two servants carrying lamps.

MARQUIS
Vile seducer! Shameless daughter!

LEONORA
throwing herself at his feet
No, father -

MARQUIS
repulsing her
No longer am I your father!

ALVARO
to the Marquis
I alone am the guilty one.
baring his chest
Strike - take your revenge!

MARQUIS
to Don Alvaro
No, your conduct
shows the baseness of your origins.

ALVARO
offended
My lord!

MARQUIS
to his daughter
Stand aside.
to the servants
Arrest the scoundrel!

ALVARO
again taking out the pistol, to the servants, who back away
Beware,
if either of you moves …

LEONORA
running to him
Alvaro - heavens, what are you doing?

ALVARO
to the Marquis
I yield to you alone. Strike!

MARQUIS
Die by my hand? Let such a life
be ended by that of the executioner!

ALVARO
My Lord of Calatrava! Pure as the angels
is your daughter - I swear it; I alone am guilty. Let the suspicion
aroused by my boldness be removed along with my life.
Here I stand, unarmed …

He throws down the pistol; as it strikes the ground, it goes off, mortally wounding the Marquis.

MARQUIS
I am dying!

ALVARO
desperately
Fatal weapon!

LEONORA
running to her father's side
Help!

MARQUIS
to Leonora
Get away from me! The sight of you sullies my death.

LEONORA
Father!

MARQUIS
I curse you!

He falls into the arms of his servants.

LEONORA
in desperation
Heaven, have mercy!

ALVARO
Oh, cruel destiny!

The servants carry the Marquis to his apartments while Don Alvaro drags the unfortunate Leonora with him towards the balcony.

ACT TWO

The village of Hornachuelos and its surroundings

SCENE ONE
The large ground-floor kitchen of an inn. Left, the street door; downstage a window and a sideboard with dishes, etc. Upstage right, a large fireplace with various pots on thefire; nearer the proscenium a short staircase leading to a room with a practicable door. On one side a large table is laid, with a lighted lamp on it.
The innkeeper and his wife (who do not speak) are busy preparing supper. The Alcaldc is sitting near the fire, a student (Don Carlos in disguise) near the table. Some muleteers, among them Mastro Trabuco in front on one of his pack-saddles. Two pairs of villagers, the serving-wench and a muleteer are dancing a seguidilla. On another table are wine, glasses, flasks, a bottle of brandy. Peasants, families, etc.

Chorus and dance

VILLAGE GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Holà, holà, holà!
Muleteers, you've done well
To come here to rest for the night.
Holà, holà, holà!
Here you must renew your strength
with a glass!
Holà, holà!
Welcome, muleteers!
Tonight you must rest.

The village girls and muleteers dance.

Scena

The hostess sets a great tureen on the table.

ALCALDE
seating himself at the table
Supper's ready.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
taking their places at the table
Let's eat.

STUDENT (CARLOS)
(In vain I seek my sister and her seducer -
dishonourable wretches!)

MULETEERS and PEASANTS
to the Alcalde
You say Grace.

ALCALDE
The learned scholar can say it.

STUDENT
Willingly.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
seating themselves
Amen.

Leonora, dressed as a man, appears timidly at the door of the room on the right, holding it ajar.

LEONORA
(What do I see! My brother!)

She withdraws. The hostess has already served out the rice and sat down with the others. Then another dish is served. Trabuco is still apart, resting on his saddle.

ALCALDE
tasting
It's good.

STUDENT
eating
Excellent.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
It just asks to be eaten.

STUDENT
to the hostess
Tu das epulis accumbere Divam.

ALCALDE
She knows no Latin, but she cooks well.

STUDENT
Three cheers for the hostess!

MULETEERS and PEASANTS
Hurrah!

STUDENT
Aren't you coming,
Master Trabuco?

TRABUCO
It's Friday.

STUDENT
Are you fasting?

TRABUCO
That's right.

STUDENT
And that little person who came with you?

Recitative and Canzone

PREZIOSILLA
skipping in
Hurrah for the war!

STUDENT, ALCALDE, MULETEERS, PEASANTS
Preziosilla! Brava!
Brava! Here, sit next to me.

MULETEERS and PEASANTS
You can tell
our fortunes.

PREZIOSILLA
Who wants to make his fortune?

MULETEERS and PEASANTS
We all do!

PREZIOSILLA
Then go as soldiers
To Italy, where war has broken out
against the Germans.

STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Death
to the Germans!

PREZIOSILLA
The eternal scourge of Italy
and of her sons.

MULETEERS and PEASANTS
We'll all go.

PREZIOSILLA
And I with you.

STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Hurrah!

PREZIOSILLA
At the sound of the drum,
at the mettle of the steed,
at the blue cloud
of the warlike cannon,
at the bustle of the camp,
the spirits rise.
How splendid is war!
Hurrah for war!

STUDENTS, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
How splendid is war!
Hurrah for war!

PREZIOSILLA
He alone is forgotten
who dies a coward;
for the brave soldier,
for true valour
is reserved the reward
of glory and honour.
How splendid is war!
Hurrah for war!

STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
How splendid is war!
Hurrah for war!

PREZIOSILLA
turning from one to another
If you come, brother,
you'll be a corporal,
and you a colonel,
and you a general.
The little roguish god
of the immortal bow
will salute
the brave officer.
How splendid is war!
Hurrah for war!

STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Hurrah for war!

STUDENT
showing his palm to Preziosilla
And what's in store
for the student?

PREZIOSILLA
reading his hand
Oh, you will have
most wretched experiences.

STUDENT
What are you saying?

PREZIOSILLA
gazing at him
My lips
never lie.
looking intently at him
But, dear lad,
I don't believe you.
You're no student.
I’ll say nothing,
but no one takes me in -
no, 'pon my word,
tra la la la!
How splendid is war!
Hurrah for war!

STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
How splendid is war!
Hurrah for war!

Prayer

A band of pilgrims passes by outside.

CHORUS OF PILGRIMS
in the distance
Eternal Father, Lord, have mercy on us.

STUDENT, MULETEERS, PEASANTS
rising and taking off their hats
Who are they?

ALCALDE
Pilgrims
on their way to the celebration.

LEONORA
reappearing in great agitation at the same door
(If only I could escape!)

STUDENT, MULETEERS, PEASANTS
Let's wait till they've gone by.

ALCALDE
Let us pray with them.

PREZIOSILLA, STUDENT, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Let us pray.

PILGRIMS
Divine Son, Lord, have mercy on us.

All leave the table and kneel.

PREZIOSILLA,TRABUCO, STUDENT, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Over us, prostrate and supplicant,
extend Thy hand, O Lord;
may Thy goodness save us
from infernal perdition.
O Lord, have mercy!

LEONORA
(Ah, save me from a brother
who thirsts for my blood.
If Thou wilt not, great God,
no one can save me!
Ah no, no one will save me!
O Lord, have mercy!)

PILGRIMS
Holy Ghost, Lord, have mercy on us.
Eternal Father, Lord, have mercy.
Blessed Trinity, Lord, have mercy.

Leonora goes back into the room, closing the door.

Scena

All resume their places. A flask is passed round.

STUDENT
Here's to our good company!

PREZIOSILLA, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Hurrah!

STUDENT
lifting his glass
Health here, eternal glory later!

PREZIOSILLA, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
doing likewise
Hear, hear!

STUDENT
Are you already with the angels, Trabuco?

TRABUCO
What? In this hell-hole?

STUDENT
And did that little thing with you
come for the celebration?

TRABUCO
I don't know.

STUDENT
By the way -
is it a cock or a hen?

TRABUCO
A traveller's money is all I notice.

STUDENT
Very prudent of you.
turning to the Alcalde
You saw him arrive.
Why didn't he come supper?

ALCALDE
I don't know.

STUDENT
It’s said he asked for vinegar and water
ha, ha! to refresh himself.

ALCALDE
It may be.

STUDENT
It’s true that he's delicate and beardless?

ALCALDE
I know nothing.

STUDENT
(He won't talk.)
to Trabuco
I turn to you again.
Did he ride the mule
Side-saddle or astride?

TRABUCO
impatiently
This is a bore!

STUDENT
Where did he come from?

TRABUCO
rising
I know sooner or later I'll go to heaven!

STUDENT
Why?

TRABUCO
Because you're making me
Suffer purgatory.

STUDENT
Where are you going now?

TRABUCO
To the stable,
to sleep with my mules,
who know no Latin
and aren't Bachelors of Arts.
To sleep with my mules,
who know no Latin;
to sleep with my mules
who aren't Bachelors of Arts.

He takes up his saddle and leaves.

PREZIOSILLA, ALCALDE, STUDENT, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Ha, ha - he's fled!

Ballata

STUDENT
Since the stranger is beardless,
let's paint him a moustache with lamp-black.
Tomorrow we'll have a good laugh at it.

SOME VOICES
Bravo! Bravo!

ALCALDE
I have to protect all travellers; I'm against this.
It would be better if you told us
where you come from, where you're going and who you are.

STUDENT
Do you want to know? Here's my story.

I am Pereda, rich in honours;
Salamanca made me a Bachelor;
soon I shall be a full-fledged Doctor,
for I've only a few studies to complete.
Vargas took me from there a year ago
and brought me with him to Seville.
Pereda would brook no affront;
his heart spoke out for his friend.

A foreigner, his sister's lover,
had murdered his father there,
and the son, like the brave knight he is,
had sworn to be revenged on him.
We followed them to the coast at Cadiz,
but could not find the guilty pair.
Pereda suffered for his friend,
and his heart spoke out for him.

There and everywhere alike, it was said
that the ruined girl had perished with her father,
and that in a scuffle between the servants and the assassins,
only the vile seducer escaped.
I then separated from Vargas,
who swore to pursue the murderer.
He set sail for America,
and Pereda returned to his studies.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Pereda has told a grim story,
and shown his generosity of heart!

Scena, chorus and reprise of the dance

ALCALDE
Very good.

PREZIOSILLA
This Marquis was killed?

STUDENT
Well?

PREZIOSILLA
And the assassin ravished his daughter?

STUDENT
Yes.

PREZIOSILLA
And you, the faithful, noble friend,
went to Cadiz and before that to Seville?
No one takes me in, no, 'pon my word,
tra la la la!

ALCALDE
rising and looking at the clock
My sons, it's late; let us give thanks
To God for our meal and be off.

PREZIOSILLA
Let's be off.

STUDENT
Let's be off.

VILLAGERS, MULETEERS, PEASANTS
Let's be off.

STUDENT
Good night.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Good night.

STUDENT
Good night.

PREZIOSILLA
Good night.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Holà, holà!
It’s time to rest.
In the background the dance is resumed.
Look lively, muleteers!

STUDENT
I am Pereda, rich in honours;
Salamanca made me a Bachelor …

ALCALDE
Very well, yes, very well.

PREZIOSILLA
Ha ha, tra la la la;
No one takes me in, ’upon my word!

STUDENT
Good night.

GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Good night.

STUDENT
Good night.

PREZIOSILLA
Good night.

ALL
Let's go!

Exeunt.

SCENE TWO

A small level clearing on the slope ofa steep mountain. Cliffs and precipices on the right; centre, the façade of the church of Our Lady of the Angels; left, the door of the monastery, in the middle of which is a small grille, and beside which is a bellrope. Above is a small projecting shelter. Beyond the church, high mountains, with the village of Hornachuelos. The church door is closed, but lights can beseen through a large semi-circular window above it. Slightly to the left of centre a rough stone cross, worn by time, stands at the top of four steps. Bright moonlight illuminates  the scene.
Donna Leonora enters exhausted, climbing in from the right. She is dressed as a man, in a wide-sleeved cloak, broad-brimmed hat and riding boots.

Aria

LEONORA
I'm here at last! Thanks be to Thee, O God!
This is my last refuge! I am here!
I am trembling! My dreadful story is known
at the inn - my own brother was telling it!
If he had discovered me! Heavens! He said
that Don Alvaro was sailing to the West!
He did not fall dead that night
when I, soaked in my father's blood,
followed him, but lost him! And now he leaves me,
he flees from me! Ah, I cannot bear such anguish!
She falls to her knees.
Mother, merciful Virgin,
forgive my sin.
Help me to erase that ingrate
from my heart.
In this seclusion
I will expiate my guilt.
Have mercy on me, Lord;
do not forsake me.

The organ accompanying t the monks' morning prayers is heard.

CHORUS OF MONKS
within
Venite, adoremus et procedamus ante Deum.
Ploremus coram Domino, qui fecit nos.

LEONORA
rising
Ah, those sublime hymns
and organ harmonies
rising like incense
to God in Heaven
inspire my soul
with faith, comfort and peace!
Let me hasten to the holy refuge.
She moves forward.
Dare I at this hour?
halting
Someone might surprise me.
Oh wretched Leonora,
do you tremble? The pious monk
will not refuse to shelter you.
Do not forsake me, help me,
have mercy, Lord!
Do not abandon me, O Lord;
have mercy on me!

CHORUS OF MONKS
within
Ploremus coram Domino, qui fecit nos.

Scena

Leonora rings the monastery bell. The wicket window opens; a lantern shines out, lighting up the face of Donna Leonora, who steps back in fright. Fra Melitone speaks to her from within.

FRA MELITONE
Who are you!

LEONORA
I wish to speak to the Superior.

MELITONE
The church
opens at five o'clock,
if you have come for the celebration.

LEONORA
The Superior,
for mercy's sake!

MELITONE
What mercy at this hour?

LEONORA
Father Cleto sent me.

MELITONE
That saintly man? For what reason?

LEONORA
An urgent one.

MELITONE
Whatever is it?

LEONORA
An unfortunate soul …

MELITONE
A sad refrain … but I'll open for you to come in.

LEONORA
I cannot.

MELITONE
No? Are you excommunicated?
How strange to wait out in the open!
I’ll announce you. If I don't come back,
then goodnight.

He closes the window.

LEONORA
What if he should reject me!
He is said to be merciful.
He will protect me. Holy Virgin, help me.

Scena and Duet

The Father Superior comes to the door with Melitone.

FATHER SUPERIOR
Who is asking for me?

LEONORA
I am.

THE SUPERIOR
Speak.

LEONORA
It is a secret.

THE SUPERIOR
Leave us, Melitone.

MELITONE
as he goes
(Always secrets!
And only these holy men must know them!
We're so many cabbages!)

THE SUPERIOR
Brother,
What are you muttering?

MELITONE
Oh, I was saying that the door is heavy
and makes a noise.

THE SUPERIOR
Obey me!

MELITONE
(He's asserting his authority!)

He goes back into the monastery, leaving the door ajar.

THE SUPERIOR
Now we are alone …

LEONORA
I am a woman.

THE SUPERIOR
A woman at this hour! Good Lord!

LEONORA
One unhappy, deceived, rejected,
accursed by both earth and heaven,
who throws herself in tears at your feet
and begs you to rescue her from hell.

THE SUPERIOR
How can a poor monk do that?

LEONORA
Did Father Cleto not send you a note?

THE SUPERIOR
He sent you?

LEONORA
Yes.

THE SUPERIOR
surprised
Then you are
Leonora de Vargas!

LEONORA
You shudder!

THE SUPERIOR
No. Come, trusting, to the Cross.
There may the voice of heaven inspire you.

Leonora kneels at the foot of the Cross and kisses it; then, less agitated, she turns to the Father Superior.

LEONORA
I feel my soul calmer
since I trod this ground.
I no longer feel the terror
Of phantoms assailing me …
No longer does my father's shade
Rise bleeding before me.
Nor do I hear him
fearully curse his daughter.

THE SUPERIOR
Satan's presumption
Has always been powerless here.

LEONORA
That is why I seek my tomb here
among the rocks, where another woman lived.

THE SUPERIOR
What! You know of her?

LEONORA
Cleto told me.

THE SUPERIOR
And you wish … ?

LEONORA
To give myself to God.

THE SUPERIOR
Woe to him who lets himself be misled
by the delirium of a moment!
Regret would prove fatal
for one so young as you.

LEONORA
I feel my soul calmer
since I trod this ground, etc.
Ah! no!

THE SUPERIOR
Woe to him who lets himself be misled.
Who can read into the future?
Who can tell your heart won't change?
And your lover?

LEONORA
He killed my father
by accident.

THE SUPERIOR
And your brother?

LEONORA
He has sworn
that I shall die by his hand.

THE SUPERIOR
Better that a convent should open
its holy doors to you.

LEONORA
A convent? No.

If you drive this penitent away
I shall wander through the rocks crying for help,
begging refuge from the mountains, food from the woods,
until the beasts take pity and end my woe.
Ah yes, here have I heard the voice of heaven:
„Take refuge in the shadow of this Cross.“
And you drive me away'?
She runs to embrace the Cross.
This is my haven;
Who shall take this solace from me?

THE SUPERIOR
(Glory to Thee, O merciful God,
Omnipotent Father of the wretched,
the spheres are whose footstool!
Thy will be done!)

LEONORA
Here I have heard the voice of heaven:
“Take refuge in the shadow of this Cross” …
This my haven;
Who shall take this solace from me?

THE SUPERIOR
Your decision is firm?

LEONORA
It is.

THE SUPERIOR
May God receive you then!

LEONORA
Divine compassion!

THE SUPERIOR
Only I shall know who you are.
Among the rocks is a cave: there you will stay.
Near a spring, each seventh day,
I myself will set down a frugal meal.

LEONORA
Let us go there.

THE SUPERIOR
calling towards the door
Melitone!
to Melitone, as he appears
Let all the brothers, with lighted candles,
assemble at the high altar
in the temple of the Lord.
Melitone goes in again.
At dawn, you will make your way
alone to the hermitage;
but first you shall have
heavenly comfort from the holy bread.
Go, put on your holy robe,
and may your heart be firm.
The Lord will help you
Set forth on your new path.

He enters the monastery and returns, carrying a Franciscan habit which he gives to Leonora.

LEONORA
comforted
O God, thy grace
smiles upon the outcast!
Oh, unaccustomed joy!
I am blessed once more!
I feel my heart within me
reborn to new life …
Sing praises, o angelic chorus,
For the Lord has pardoned me.
I thank thee, O Lord.

THE SUPERIOR
Put on your holy robe, etc.

LEONORA
Sing praises, o angelic chorus,
for the Lord has pardoned me.

They enter the porter's lodge.

Finale II

The great door of the church opens, revealing the high altar illuminated. The organ is playing. Two long files of monks proceed down the sides of the choir, carrying lighted tapers. After them comes the Father Superior, followed by Leonora in monk's habit. He leads her out of the church: the monks gather round them. Leonora kneels before him.

THE SUPERIOR
raising his hands solemnly above her head
Blessed be the holy name
of the Lord God.

MELITONE and MONKS
May it be blessed.

THE SUPERIOR
A soul has come to weep for its sin
and seeks sanctuary amid these mountains.
For this soul, we are opening the sacred cave.
You know the place?

MELITONE and MONKS
We know it.

THE SUPERIOR
Let no one approach
that holy, inviolate refuge.

MELITONE and MONKS
We will obey.

THE SUPERIOR
Nor shall the humble enclosure be crossed
that separates us from it.

MELITONE and MONKS
We will not cross it.

THE SUPERIOR
On him who would dare to break this ban
or try to learn the name or secret
of this soul, a curse shall fall!

THE SUPERIOR, MELITONE, MONKS
A curse! A curse!
Let heaven hurl its thunderbolts and consume
the impious mortal who would so dare.
Let all the elements be loosed upon him,
let his vile ashes be scattered to the winds.

THE SUPERIOR
to Leonora
Rise and depart. Henceforth you will see
no living soul. The bell of the cave
will warn us if danger threatens you,
or if your last hour has come.
Then we shall hasten to comfort your soul
before it returns to God.

THE SUPERIOR, MELITONE, MONKS
May Our Lady of the Angels
cover you in Her mantle,
and the Holy Angel of God
keep vigil to protect you.

LEONORA
May Our Lady of the Angels
cover me in Her mantle,
and the Holy Angel of God
keep vigil to protect me.

Leonora kisses the Father Superior's hand, rises, and sets off alone for the hermitage. The Father Superior stretches out his arms towards her, blessing her.

ACT THREE

Italy, near Velletri

SCENE ONE

A wood on a pitch-dark night.
Don Alvaro is in the uniform of a Spanish captain in the Royal Grenadiers. Voices are heard off-stage to the right.

Scena and Romanza

SOLDIERS
within
Keep your eyes on the game.

FIRST SOLDIER
An ace on the right.

SECOND SOLDIER
I’ve won!

SOLDIERS
Keep your eyes on the game.

FIRST SOLDIER
A three on the right.

SECOND SOLDIER
A five on the left.

FIRST SOLDIER
I’ve lost!

SOLDIERS
Pay attention!

Don Alvaro comes forward slowly.

ALVARO
Life is a hell to the unfortunate. In vain
do I long for death. Seville! Leonora!
Oh, memories! Oh, night
that robbed me of all joy!
I shall be unhappy forever - so it is written.
My father wished to shatter the foreign yoke
on his native land, and by uniting himself
with the last of the Incas, thought to assume
the crown. The attempt was in vain!
I was born in prison, educated
in the desert; I live only because my royal birth
is known to none! My parents
dreamed of a throne; the axe awakened them!
Oh, when will my misfortunes end?

Oh, you who have ascended, forever pure,
to the bosom of the angels,
lovely and untouched
by mortal sorrow,
do not forget
to look down on me, unhappy wretch,
who, nameless and exiled,
the prey of fate,
longingly seeks to encounter death,
unfortunate that I am!
Leonora, help me,
have pity on my anguish.
Help me, have pity on me!

Scena and Duettino

CARLOS
in the distance
Treachery!

VOICES
in the distance
Let him die!

ALVARO
What is that shouting?

CARLOS
Help!

ALVARO
I must help.

VOICES
Kill him!

Don Alvaro runs off towards where the cries came from: the clash of swords is heard. Some officers cross the scene from right to left, fleeing in disorder. Don Alvaro returns with Don Carlos.

ALVARO
They've escaped. Are you wounded?

CARLOS
No. I owe
my life to you.

ALVARO
Who were they?

CARLOS
Assassins.

ALVARO
So near
camp?

CARLOS
I will be frank:
it was a quarrel over cards.

ALVARO
I see - over there to the right?

CARLOS
Yes.

ALVARO
But how did you,
so noble of bearing, become involved
in that den of thieves?

CARLOS
I’m new here.
I arrived with orders from the general
only yesterdav; without you I should now
be dead. Tell me, to whom do I owe my life?

ALVARO
To chance -

CARLOS
First tell you my name;
(he must not know the truth!);
Don Felix de Bornos, aide
to the commander.

ALVARO
I am Don Federico Herreros,
captain of Grenadiers.

CARLOS
The pride of the army!

ALVARO
Sir -

CARLOS
I desire your friendship; I ask and hope for it.

ALVARO
And I shall be proud to have yours!

They shake hands.

ALVARO and CARLOS
Friends in life and death
The world shall see us.
United in life and death
it shall find us both.

Scena

SOLDIERS
from within, left
To arms!

ALVARO and CARLOS
Let us go … to arms!

CARLOS
Going to the field of honour with you,
I can emulate your example.

ALVARO
As witness of your courage,
I shall be able to admire its proof.

SOLDIERS
To arms!

ALVARO and CARLOS
To arms!

They rush off, left.

SCENE TWO

It is morning. The quarters of a senior officer of the Spanish army, in Italy, not far from Velletri. At the rear are two doors, that on the left leading to a bedroom, the other being the main door. A window on the left near the proscenium. The sounds of the nearby battle can be heard.

Battle

An army surgeon and some orderlies enter through the main door and run to the window.

ORDERLIES
The battle is fierce!

SURGEON
looking through his telescope
The grenadiers are valiant!

ORDERLIES
Herreros is leading them -

SURGEON
looking through his telescope
My God, he has fallen
wounded! His men are giving way! His aide
is rallying them, leading them in a charge!
The enemy is on the run now. Our men have won!

SOLDIERS
Glory to Spain!
Long live Italy!
Victory!

SURGEON
They’re bringing the Captain here, wounded.

Scena and Duettino

Don Alvaro, wounded and unconscious, is brought in in on a stretcher by four grenadiers. On one side of him the surgeon, on the other Don Carlos, covered with dust and very distressed. A soldier sets a dispatch-case down on a small table. The stretcher is laid down almost in the centre of the scene.

CARLOS
Gently - put him here - prepare my bed for him.

SURGEON
Quiet!

CARLOS
Is he in danger?

SURGEON
The bullet in his chest causes me concern.

CARLOS
Oh, save him!

ALVARO
gaining consciousness
Where am I?

CARLOS
With your friend.

ALVARO
Let me die.

CARLOS
Our treatment will save you. You will be awarded
The Order of Calatrava.

ALVARO
starting up
Of Calatrava! Never! Never!

CARLOS
(What! You shudder at the name of Calatrava!)

ALVARO
My friend …

SURGEON
If you talk …

ALVARO
One word only.

CARLOS
to the surgeon
Be good enough to leave us.

The surgeon withdraws to the background. Don Alvaro beckons to Don Carlos to come nearer.

ALVARO
You must swear to me, in this solemn hour,
to carry out a wish of mine.

CARLOS
much moved
I swear.

ALVARO
Look above
My heart.

CARLOS
He does so and discovers a key.
A key!

ALVARO
pointing to the case
With it you will take out
A hidden packet. I entrust it to your honour.
Within is a secret which must die with me.
Burn it when I am dead.

CARLOS
It shall be done, I swear.

ALVARO
Now I can die in peace. I press you to my heart.

CARLOS
embracing him with great emotion
My friend, trust in heaven. Farewell.

ALVARO
Farewell.

The surgeon and orderlies carry the wounded man into the bedroom.

Scena and Aria

CARLOS
To die! A terrible thing -
so fearless, so valiant,
yet he must die! A strange man, this!
He shuddered at the name
of Calatrava! Has he perhaps heard
of our dishonour? Heavens! A sudden thought!
What if he were the seducer?
And in my hands - alive!
But if I am wrong? This key will tell me!
In agitation he opens the case and takes out a sealed envelope.
Here are the papers!
about to open it
What am I doing?
stops
And the oath I swore? And my life
that I owe to his bravery? But I saved him, too!
And what if he were the cursed Indian ,
who soiled my blood?
determinedly
I will break the seal,
goes to do so
no one can see me here.
stops
No? But I can see myself.
He throws down the envelope and backs away in horror.

Away with you, fatal urn of my destiny;
you tempt me in vain.
I came here to redeem my honour, and in madness
will not stain it with this new shame.
An oath is sacred to a man of honour;
these papers shall keep their secret.
Perish the evil thought
that spurred me to the unworthy deed.

But if I could find some other proof?
Let's see.
He again rummages in the case, and finds a small locket.
Here is a portrait.
He examines it.
It has no seal. He said nothing about this.
I promised nothing. Let me open it then.
He does so.
Heavens! Leonora!
excitedly
The wounded man is Don Alvaro!
Now let him live, and then die by my hand!

SURGEON
appearing joyfully at the door of the room
Good news; he's saved.

He goes in again.

CARLOS
He is saved! Oh joy!
He is saved! What immense joy
I feel flooding my heart!
At last I can avenge
the betrayal on the vile wretch!
Leonora, where are you hiding?
Tell me, have you followed into this camp
the man who reddened your face
with your father's blood?
Ah, I should be overjoyed
if this sword of mine with a single stroke
could send them both forever
down to the Prince of Darkness!

He is saved! etc.

He goes out quickly, right.

SCENE THREE

A military encampment near Velletri. In the foreground, left, a pedlar's booth; on the right another where food, drink and fruit are sold. All around, military tents, hucksters' huts, etc. It is night, and the scene is deserted.
A patrol enters cautiously, exploring the camp.

Patrol Chorus (Ronda)

CHORUS OF SOLDIERS
Comrades, let's halt
and explore the camp;
not a sound is heard.
Not a glimmer of light shines;
everyone is buried
in profound sleep.

Companions, let's halt
and explore the camp;
soon reveille
will be sounded.
making a tour of the scene
Let's explore the camp; etc.

Comrades, let's go on;
soon reveille
will be sounded.
Not a sound is heard.
Let's go, let's go,
comrades, let's go.

They move away.

Scena and Duet

Dawn is slowly breaking. Don Alvaro enters, deep in thought.

ALVARO
It is not given to me to enjoy
one hour of peace; my soul is wracked
by the cruel strife.
Peace and oblivion do I ask in vain of heaven.

CARLOS
entering
Captain …

ALVARO
Who calls me?
coming closer and recognizing Don Carlos, to whom he says with affection
You who lavished
such great care on me?

CARLOS
Is your wound fully healed?

ALVARO
Yes.

CARLOS
Are you strong?

ALVARO
As before.

CARLOS
Could you fight a duel?

ALVARO
With whom?

CARLOS
Have you no enemies?

ALVARO
We all have … but
I hardly understand …

CARLOS
No? Did Don Alvaro the Indian
send you no message?

ALVARO
Oh, treachery!
Faithless man! So the secret was violated?

CARLOS
That packet remained unread; the portrait gave it away.
Tremble, for I am Don Carlos de Vargas.

ALVARO
I am not perturbed by the sound of violent threats.

CARLOS
Come out at once: one of us must die …

ALVARO
I scorn death, but it grieves me to revile
one who at first offered me friendship.

CARLOS
No, no, let that name not be profaned.

ALVARO
It was not I, but destiny, that killed your father;
nor did I seduce that angel of love.
They both look down on us, and from heaven
they tell you in your heart that I am innocent.

CARLOS
And she?

ALVARO
That fatal night
I fell, with two grievous wounds.
When I recovered, I searched for a year …
Alas, I found that Leonora was no more!

CARLOS
You lie, you lie!
An old relative gave my sister shelter;
I went to her, but it was too late …

ALVARO
anxiously
And she? …

CARLOS
Had fled.

ALVARO
springing up
And is alive! She lives, great God!!

CARLOS
Yes, she lives.

ALVARO
Don Carlos, my friend, let the tremor
that shakes my every fibre
tell you that my soul
is incapable of baseness …
She lives! Great God, that angel!

CARLOS
But soon she shall die.
She lives, but soon shall die.

ALVARO
No, let the hope of Hymen's bond
draw us together;
and if she is alive, let us together
seek where she has fled to.

CARLOS
Fool!

ALVARO
I swear that a noble origin
makes me your equal,
and that my escutcheon
shines as brightly as the day.
Ah! If she is alive, let us together
seek where she has fled to.

CARLOS
Fool! Between us there gapes
a bloody sepulchre;
how can I call brother
one who has robbed me of everything?
Whether your origin is noble or base,
I have to kill you,
and after you the worthless creature
who betrayed her own flesh and blood.

ALVARO
What are you saying?

CARLOS
She shall die.

ALVARO
Do not say that.

CARLOS
I swear it
before God: the infamous creature shall die.

ALVARO
You shall fall first in mortal combat.

CARLOS
Death! Before I fall lifeless
I will reach Leonora
and plunge into her this blade,
still reddened with your blood.

ALVARO
Death, yes! … With my sword
I will kill a murderer.
Turn your thoughts to God;
your hour has struck at last.

CARLOS
I will plunge into her this blade,
still reddened with your blood.
Let us go! To death we go … to death!

ALVARO
Death! Death! Death!
Now turn your thoughts to God;
your hour has struck at last.
Let us go! To death we go … to death!

They draw their swords and fight furiously. The camp patrol rushes up to separate them.

SOLDIERS
Stop! Hold hard!

CARLOS
furiously
No. His life
or mine … at once.

SOLDIERS
Lead them
away from here.

ALVARO
(Perhaps heaven
is lending me aid.)

CARLOS
He shall die!

SOLDIERS
to Don Carlos, who is attempting to free himself
Come!

CARLOS
to Don Alvaro
My father's murderer!

Don Carlos is dragged away by the patrol.

ALVARO
Now what is left me? Merciful God,
inspire and enlighten my thoughts.
casting aside his sword
Let the warrior seek peace and oblivion
in the cloister, in the hermitage, at the holy altars.

Exit.

Chorus and Verses

The sun rises. A roll of drums and a blare of trumpets give the signal for reveille. The scene gradually becomes more animated. Spanish and Italian soldiers of all branches of the army come out of their tents, cleaning rifles, swords, uniforms, etc. Military cadets play at dice on the drums. Vivandières sell drinks, fruit, bread, etc. From the top of a booth, Preziosilla is telling fortunes. - An extremely lively scene.

VIVANDIERES and SOLDIERS
When fifes and drums
seem to deafen the earth
we are happy, for to the soldier
war is life and joy.

OTHER SOLDIERS
coming out of the tents and happily hurrying to join the others
A gay, adventurous life
for one who cares not for tomorrow
or yesterday, and loves to concentrate
his thoughts only on today.

VIVANDIERES and SOLDIERS
When fifes and drums, etc.

PREZIOSILLA
to the women
Come to the fortune‑teller,
who has come from afar,
and can interpret for you
the mysterious future.
to the soldiers
Come, gather round her,
show her your hands!
You will learn if your sweethearts
are remaining true to you.
Ah!

VIVANDIERES
Go to the fortune-teller,
give her your hands;
you will learn if your fair ones
are remaining true to you.

SOLDIERS
Let us go to the fortune-teller
and show her our hands;
we can hear if our fair ones
are remaining true to us.

PREZIOSILLA
He who longs for paradise
must burn with valour
and prepare to drive out
the barbarous invader
Come, come, come,
you shall hear me predict
what prize you will win
from your fighting.
Ah!

VIVANDIERES
Go on, go on, go on,
you shall hear her predict
what prize you will win
from your fighting.

SOLDIERS
Come on, come on, come on,
we will hear her predict
what prize we shall win
from our fighting.

PREZIOSILLA
Come on!

Scena and Arietta

SOLDIERS
Here, girls, a drink!

The vivandières pour them drinks.

FIRST SOLDIER
Here's to us!

ALL
drinking
Good health!

SECOND SOLDIER
To Spain
and Italy united!

ALL
Hurrah!

PREZIOSILLA
Here's to our hero
Don Federico Herreros!
Hurrah!

ALL
Hurrah! Hurrah!

THIRD SOLDIER
And to his noble friend
Don Felix de Bornos!

ALL
Hurrah! Hurrah!

Attention is drawn to Trabuco, the pedlar, who comes out of the stall on the left with a tray of cheap merchandise slung from his neck.

TRABUCO
Who wants to buy cheap?
Scissors, pins, beautiful soap.
They surround him.
I buy and sell anything at all
and strike a deal straight away.

SECOND SOLDIER
I’ve a bracelet; what'll you give me for it?
showing it

THIRD SOLDIER
Here's a necklace. I'll sell it if you like.
showing it

FIRST SOLDIER
What'll you pay for these earrings?
showing them

SOLDIERS
showing watches, rings, etc.
We want to sell -

TRABUCO
But as far as I can see
it's all trash, worthless trash!

SOLDIERS
Just like your face, you rogue.

TRABUCO
Still, let's agree; thirty soldi
for each article.

SOLDIERS
shouting
That's plain robbery!

TRABUCO
Hey, what a rage! Let's come to terms.
We'll add a few more soldi.
Give me the things, quick!

SOLDIERS
On condition the money's forthcoming,
shiny and ringing.

TRABUCO
First the goods, here, one at a time.

SOLDIERS
handing him the objects
Here you are.

OTHERS
Here you are.

OTHERS
Here you are.

TRABUCO
taking the things and paying
Here you are - good!

SOLDIERS
driving him away
Yes, but now be off with you!

TRABUCO
happily
(That was good business!)
going off to the other side of the camp
Who wants to buy cheap?

Chorus

A group of begging peasants enter, holding their sons by the hand.

PEASANTS
Bread, bread, for pity's sake!
The war has destroyed
our homes and fields. We are starving
and beg for bread, for mercy's sake!

Some conscripts enter under escort, weeping.

CONSCRIPTS
By brute force we were made to leave
our poor mothers, deserted and in tears.
We've been torn away from all we love;
we want to go back home.

VIVANDIERES
gaily approaching the conscripts and offering them drinks
Don't cry, lads,
for your mothers and sweethearts.
We will love you like sisters,
and know how to console you.
Certainly we're not devils.
So dry your tears;
you can see it's no use
to think about the past.

PREZIOSILLA
Entering among the conscripts, she takes a couple by the arm and chaffingly says to them:
Shame on you! Come, be brave!
Handsome lads, are you mad?
If you cry like babies,
you'll be laughed at.
Take a look around you;
I'll bet you can guess
there'll be more than one pretty face
that will be able to console you.

VIVANDIERES
We will love you like sisters, etc.

PREZIOSILLA
Ah! If you cry like babies, etc.
Come, courage!

Chorus - Tarantella

The vivandières brazenly take the conscripts by the arms and begin a very lively general dance. Very soon the confusion and noise are at their height.

PREZIOSILLA, VIVANDIERES, CONSCRIPTS, SOLDIERS
In war it's foolery
which must enliven the camp.
Three cheers for frivolity,
which alone should reign here!
Three cheers for frivolity!

Sermon

Enter Fra Melitone, who is caught up in the whirl of the dance and for a moment is constrained to dance with the vivandières; finally, managing to extricate himself, he exclaims:

MELITONE
Whew! Good gracious, what a world! What are things coming to?
A fine to-do! And here I am;
I came from Spain to heal wounds
and appeal for souls. What do I see? Is this
a Christian camp, or are you Turks?
Where was such derision of the holy Sabbath
ever seen? You're more concerned
with bottles than with battles,
and instead of donning sackcloth and ashes,
here you're involved with Venus and Bacchus.
The world has become a vale of tears;
every monastery
now is a den of empty air! Sanctuaries
have become the lairs of the sanguinary;
even Christ's tabernacles
have been made to receive villains.
Everything's topsy‑turvy. And why?
Pro peccata vestra, because of your
sins.

ITALIAN SOLDIERS
Oh, brother, brother!

MELITONE
You profane the feast days,
you rob, you blaspheme …

ITALIAN SOLDIERS
You villain in monk's attire!

SPANISH SOLDIERS
Go on, old father!

MELITONE
Limbs and head, you're all alike,
all heretics,
all sewers of iniquity,
and so long as the world stinks of such pitch,
let the earth not hope for any peace.
With such pitch there's no peace …

ITALIAN SOLDIERS
crowding round him
Let him have it!

SPANISH SOLDIERS
defending him
Run away, run away!

The Italian soldiers try to beat Fra Melitone, but he makes his escape, still fulminating.

Rataplan

PREZIOSILLA
to the soldiers pursuing Fra Melitone as he flees from the scene
Let him go …
Beating a monk! … A fine thing! …
They won't hear me? … Then let the drum save him.
She picks up a drum at random and imitates the sound of a side-drum. The soldiers promptly  hasten to surround her; they are followed by all the crowd.
Rataplan, rataplan, rataplan.

VIVANDIERES, SOLDIERS, CONSCRIPTS
from within
Rataplan, rataplan, rataplan.
All come running in to the scene.
Rataplan, plan, plan, plan, plan.
Rataplan, plan, pim, pum, pum.

PREZIOSILLA
Rataplan, rataplan, strengthens
the love of glory in the soldier;
rataplan, rataplan, this sound
signals victory to come!

Rataplan, rataplan, the ranks are forming
and are led to combat!
Rataplan, rataplan, the enemy's flag
is seen to retreat!

Rataplan, plan, pim, pum, pum, pursue
those who turn tail and flee!
Destiny has crowned
your glorious wounds with triumph.

Rataplan, rataplan, the victory of one's country
shines brighter for her sons' gallantry.
Rataplan, rataplan, victory
wins every heart for the soldier.

All pretend to fire rifles, and rush off.

ACT FOUR

The vicinity of Hornachuelos

SCENE ONE

Interior of the monastery of Our Lady of the Angels. A battered colonnade surrounds a small courtyard with oranges, oleanders, jasmine. On the spectator's left is the door leading to the road; on the right, another door above which can be read the word "Enclosure".
The Father Superior is gravely pacing up and down, reading his breviary. From the left enter a crowd of beggars of both sexes and all ages, carrying crude bowls, pots and dishes.

Chorus and Aria buffa

CHORUS OF BEGGARS
Give us charity,
we've been waiting for an hour! …
We must be on our way.
Charity!

Fra Melitone enters from the right, his stomach covered by a broad white apron. Aided by another lay brother, he is carrying a large two-handled cauldron, which they set down in the centre. The lay brother goes in again.

MELITONE
What? Are you at the inn? Quietly …

He begins to distribute the soup with a ladle.

BEGGARS
pushing and shoving
Here, quick, give me some.

MELITONE
Quietly, quietly!

BEGGARS
How many portions they're getting!
They want the lot for themselves.
Maria's had three helpings already!

A WOMAN
to Fra Melitone
Four for me …

BEGGARS
Four for her!

THE WOMAN
Yes, because I've six children …

MELITONE
And why have you got six?

THE WOMAN
Because the good Lord sent them.

MELITONE
Yes, of course, the good Lord.
You wouldn't have them if, like me,
with harsh discipline you scourged your back,
and moreover spent whole nights reciting rosaries and Misereres …

THE SUPERIOR
Brother …

MELITONE
But those beggars are really
dreadfully prolific.

THE SUPERIOR
Be charitable.

BEGGARS
Give us a drop more of those dregs.

MELITONE
You rascals, you call this manna from heaven dregs?

SOME BEGGARS
holding out their bowls
Me, Father, me, me.

OTHER BEGGARS
holding out their bowls
Me, me.

MELITONE
Oh, go to blazes,
or I'll give you one on the head with this ladle right now!
I'm losing patience!

THE SUPERIOR
Be kind to them!

WOMEN
Father Raphael was kinder to us.

MELITONE
Yes, yes, but in a week he'd had enough
of the poor and the soup and stayed in his room,
unloading the burden on to Melitone's shoulders.
Anyway, must I treat such rabble gently?

THE SUPERIOR
The poor suffer so much … Charity is a duty.

MELITONE
Charity for people who make a living from it?
Who'd be happy to knock down a bell-tower with their fists,
and call this manna from heaven dregs? Rogues and rascals!

BEGGARS
Oh, Father Raphael … He was an angel, a saint!

MELITONE
Don't pester me so! Don't pester me so!

BEGGARS
Yes, a saint!

MELITONE
kicking the pot over
Here, take what's left;
I don't want another word.
Get out of here, leave me, yes,
out you go into the sun.
You're beggars worse than Lazarus,
sacks of depravity.
Be off, rascals, to the devil with you,
get out of here!

He drives them away, hitting them with his apron.

BEGGARS
Oh, Father Raphael, etc.

Scena and Duet

MELITONE
mopping the sweat from his brow with a white handkerchief tucked up a sleeve
Ouf! One couldn't have enough patience for this.

THE SUPERIOR
The Lord
didn't give you too much of it.
To give charity is to fulfil a duty
that would make any angel proud …

MELITONE
taking snuff
Who, after three days
in my job, would end
by ladling out blows …

THE SUPERIOR
Hush! Melitone must be humble and not
irritated to see Raphael preferred to him.

MELITONE
Me? No. I'm his friend, but he has certain ways …
he talks to himself … he has a certain look …

THE SUPERIOR
It's the prayers
and the fasting.

MELITONE
Yesterday in the kitchen garden he was working
so furiously that in jest I said,
"Father, you're working
like a black". He glared at me,
and clenched his fists, and …

THE SUPERIOR
Well?

MELITONE
When lightning
struck the belfry, and he went out
into the storm, I called after him,
"You're like a wild Indian!" He let out
a howl that froze my blood.

THE SUPERIOR
What's worth repeating in that?

MELITONE
Nothing, but I look at him and think;
you told us that the devil
once stayed here in monk's clothing.
Could Father Raphael be a relative of his?

THE SUPERIOR
Rash judgments; I spoke the truth,
but it was revealed to the Father Superior
then … not to me.

MELITONE
That's true,
but the father's very odd. Why is it?

THE SUPERIOR
Disillusionment with the world,
assiduous penance,
vigils and abstinence
trouble his mind.

MELITONE
It'll be the disillusionment
assiduous penance,
vigils and abstinence
that have addled his brain.

Scena

The gate-bell rings loudly.

THE SUPERIOR
to Fra Melitone
Someone has come. Open the door.

The Father Superior goes out. Don Carlos, enveloped in a large cloak, enters imperiously.

CARLOS
haughtily
Are you the doorkeeper?

MELITONE
(He's a dolt!)
As I just opened it, I should think …

CARLOS
Father Raphael?

MELITONE
(Another one!) We have two of them -
one from Porcuna, fat,
deaf as a post; the other lean,
dark, his eyes (Heaven, what eyes!) … which one do you want?

CARLOS
The one from hell.

MELITONE
(That's him.) And who shall I announce?

CARLOS
A gentleman.

MELITONE
as he goes
(What arrogance! An unpleasant fellow!)

Scena and Duet

CARLOS
In vain, Alvaro, have you concealed yourself
from the world, and hypocritically made
a monk's habit a shield for your baseness.
Hatred and the thirst for revenge have pointed me
the way to the monastery where you are hiding.
There will be no one here to intervene between us.
Blood, your blood alone, can wash away
the outrage that stained my honour;
and I will spill it all, I swear to God!

Don Alvaro enters in a monk's habit.

ALVARO
Brother …

CARLOS
Know who I am!

ALVARO
Don Carlos! You - alive!

CARLOS
For five years I have searched for you;
at last I've found you.
With blood alone can the disgrace
and the crime be wiped out.
That I should punish you
is written in the book of fate.

Once you were brave;
now, as a monk, you have no sword …
I must spill your blood:
choose, for I have brought two …

ALVARO
Once I lived in the world, so I understand;
now this robe, this retreat,
show that I am making amends for my misdeeds,
and that my heart is penitent.
Leave me!

CARLOS
Neither that monk's habit
nor this solitary place
can protect you, coward!

ALVARO
starting forward
Coward! You dare to say …
restraining himself
Ah, no! Help me, Lord!
to Don Carlos
Let threats and violent words
be carried away by the winds.
Forgive me; have pity,
brother, have pity!
Why so insult one
who was only unfortunate?
Come, let us bow before fate;
brother, have pity!

CARLOS
You sully such a word.
Ah! You left to me a sister
who, betrayed, you abandoned
to infamy and dishonour.

ALVARO
No, she was not dishonoured -
I swear it to you as a priest.
On earth, I adored her
as one can love in heaven.
I love her still; if she still loves me,
my heart asks for nothing more.

CARLOS
My rage is not to be placated
by lying and cowardly words;
take up a sword, traitor,
and do battle with me!

ALVARO
If remorse and tears
no longer plead for me,
I will do what no one has ever seen me do -
throw myself at your feet!

He does so.

CARLOS
Ah, you have proved the stain
on your escutcheon by this act.

ALVARO
leaping to his feet in fury
It shines brighter than a jewel.

CARLOS
It is tinted with your half-breed's blood.

ALVARO
unable to restrain himself
You lie in your throat!
Give me a sword, a sword - lead on!

He snatches one from his hand.

CARLOS
At last!

setting out

ALVARO
recovering himself
No - the devil
shall not triumph. Go, leave me.

He throws down his sword.

CARLOS
So you mock me?

ALVARO
Go.

CARLOS
If now, coward, you lack courage
to measure swords with me,
I condemn you to dishonour.

He slaps his face.

ALVARO
in a fury
Ah, now you have sealed your fate!
seizing the sword again
Death!
Ah! death, come forth to death! Let us go!

CARLOS
Death … death to both!
Ah! death, come forth to death! Let us go!

They rush off, left.

SCENE TWO

A valley amid precipitous rocks, traversed by a stream. In the background, to the spectator's left, is a cave with a practicable door, above which is a bell that can be rung from within. The sun is going down. The scene darkens slowly; the moon appears, extremely bright.
Donna Leonora, pale and worn, emerges from the cave in a state of great agitation.

Melody

LEONORA
Peace, peace, O God!
She comes down.
Cruel misfortune
compels me, alas, to languish;
my suffering has lasted for so many years,
as profound as on the first day.
Peace, peace, O God!
I loved him, it is true! But God had blessed him
with such beauty and courage
that I love him still, and cannot efface his image
from my heart.
Fatal destiny! A crime
has divided us down here!
Alvaro, I love you and in heaven above it is written
that I shall never see you again!
O God, God, let me die, for only death
can bring me peace.
In vain this soul of mine here sought peace,
a prey to so much woe.
She goes to a rock on which the Father Superior has left food for her.
Wretched bread, you come to prolong
my inconsolable life. - But who comes here,
daring to profane this sacred retreat?
A curse! A curse!

She retreats rapidly into the cave, closing it behind her.

Scena and Final Terzetto

The clash of swords is heard.

CARLOS
within
I am dying! … Confession!  … Save my soul.

ALVARO
entering with a drawn sword
This again is the blood of a Vargas! …

CARLOS
still within
Confession …
confession …

ALVARO
throwing aside his sword
I am accursed; but … nearby
is a hermit …
He runs to the cave and knocks at the door.
Come quickly, to console
a dying man.

LEONORA
from within
I cannot.

ALVARO
Brother! In the name of the Lord …

LEONORA
I cannot.

ALVARO
knocking louder
You must!

LEONORA
ringing the bell
Help, help!

ALVARO
Oh come!

Leonora appears at the door.

LEONORA
Rash man, flee the wrath of heaven!

ALVARO
A woman! That voice! … Ah, no … a ghost …

LEONORA
recognizing Don Alvaro
What do I see!

ALVARO
You … Leonora …

LEONORA
It is really he …
approaching Don Alvaro
I see you once more …

ALVARO
Keep away from me … these hands of mine
are dripping blood … Stand back!

LEONORA
Whatever are you saying?

ALVARO
pointing
Yonder lies a dead man.

LEONORA
You killed him?

ALVARO
I tried everything to avoid the fight.
I sought to end my days in a monastery.
He found me … insulted me … I killed him.

LEONORA
And who was he?

ALVARO
Your brother!

LEONORA
Great God!

She rushes towards the wood.

ALVARO
Hostile fate,
how you mock me! …
Leonora is alive, and I have to find her again
now that I have spilled her brother's blood!

LEONORA
crying from within
Ah!

ALVARO
What a cry! … What has happened?
Leonora comes in, wounded, supported by the Father Superior.
She … wounded!

LEONORA
dying
In his final hour he could not forgive …
and he avenged the shame with my blood.

ALVARO
And you were not to be recompensed,
o God of vengeance! … Curses!

THE SUPERIOR
Do not curse: humble yourself
before Him who is just and holy,
who leads us to eternal joys
by a path of tears …
Do not utter a word of anger
and sacrilegious fury.
You see, this angel is winging her way
to the throne of God …
Kneel!

LEONORA
Yes, weep and pray.

ALVARO
I am a reprobate
and accursed.
A wave of blood rises
between us …

LEONORA
I promise
that God will pardon you …
Weep … pray.
Pray.

ALVARO
I can resist that voice
no longer.
throwing himself at Leonora's feet
Leonora, I am redeemed,
by heaven I am pardoned!

THE SUPERIOR
Kneel! Heaven!
Praise be to Thee, Lord!

LEONORA
Ah! Heaven!
Praise be to Thee, Lord!
to Alvaro
Gladly I can precede you
to the promised land …
There war shall cease,
and love will be holy.

ALVARO
You condemn me to live,
and meanwhile abandon me!
The guilty one alone
then will go unpunished!

LEONORA
Gladly I can precede you
to the promised land …
I await you in heaven. Farewell!

ALVARO
Meanwhile you abandon me!
Ah, do not leave me, Leonora!
Ah no! do not leave me!

THE SUPERIOR
Holy in her martyrdom,
she is ascending to the Lord,
and her death
teaches us mercy!

LEONORA
Ah, I precede you … Alvaro …
Ah … Alvar … Ah!

She dies.

ALVARO
She is dead!

THE SUPERIOR
She has gone to God!