Morir tremenda cosa!

Opera details:

Opera title:

La Forza del destino

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

La Forza del destino Synopsis

Libretto:

La Forza del destino Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Don Carlo di Vargas

Voice(s):

Baritone

Act:

3.08

Previous scene: Solenne in quest'ora
Next scene: Urna fatale del mio destino

Libretto/Lyrics/Text:

Il chirurgo ed i soldati trasportano il ferito nella stanza da letto.

SCENA V

CARLO
Morir! Tremenda cosa!
Sì intrepido, sì prode, ei pur morrà! Uom singolar
costui! Tremò di Calatrava al nome. A lui palese n' è
forse il disonor? Cielo! Qual lampo! S'ei fosse il seduttore?
Desso in mia mano, e vive! Se m'ingannassi?
Questa chiave il dica.
Apre convulso la valigia, e ne trae un plico suggellato
Ecco i fogli! Che tento!
S'arresta
E la fé che giurai? E questa vita che debbo al suo
valor? Anch'io lo salvo! S'ei fosse quell' Indo
maledetto che macchiò il sangue mio? . . . Il suggello
si franga. Niun qui mi vede. No? Ben mi vegg'io!
Getta il plico
Urna fatale del mio destino,
Va, t'allontana, mi tenti invano;
L'onor a tergere qui venni, e insano
D'un onta nuova nol macchierò.
Un giuro è sacro per l'uom d'onore;
Que' fogli serbino il lor mistero.
Disperso vada il mal pensiero
Che all'atto indegno mi concitò.
E s'altra prova rinvenir potessi?
Vediam.
Torna a frugare nella valigia
Qui v'ha un ritratto . . .
Suggel non v'é … nulla ei ne disse …
Nulla promisi … s'apra dunque …
Ciel! Leonora!
Don Alvaro è il ferito!
Ora egli viva, e di mia man poi muoia!

English Libretto or Translation:

The surgeon and orderlies carry the wounded man into the bedroom.

Scena and Aria

CARLOS
To die! A terrible thing -
so fearless, so valiant,
yet he must die! A strange man, this!
He shuddered at the name
of Calatrava! Has he perhaps heard
of our dishonour? Heavens! A sudden thought!
What if he were the seducer?
And in my hands - alive!
But if I am wrong? This key will tell me!
In agitation he opens the case and takes out a sealed envelope.
Here are the papers!
about to open it
What am I doing?
stops
And the oath I swore? And my life
that I owe to his bravery? But I saved him, too!
And what if he were the cursed Indian ,
who soiled my blood?
determinedly
I will break the seal,
goes to do so
no one can see me here.
stops
No? But I can see myself.
He throws down the envelope and backs away in horror.

Away with you, fatal urn of my destiny;
you tempt me in vain.
I came here to redeem my honour, and in madness
will not stain it with this new shame.
An oath is sacred to a man of honour;
these papers shall keep their secret.
Perish the evil thought
that spurred me to the unworthy deed.

But if I could find some other proof?
Let's see.
He again rummages in the case, and finds a small locket.
Here is a portrait.
He examines it.
It has no seal. He said nothing about this.
I promised nothing. Let me open it then.
He does so.
Heavens! Leonora!
excitedly
The wounded man is Don Alvaro!
Now let him live, and then die by my hand!