Anna Netrebko as Leonora sings 'Pace, pace mio Dio' aria in Christof Loy's production of Verdi's sweepingly ambitious opera on war, religion, love and fate. Subscribe to our channel and find out more at La forza del destino is one of Verdi's most ambitious scores. Its overture - which introduces us to the sinister motif signifying Fate - is one of his most memorable. The opera also contains some of Verdi’s most brilliant choral writing, including Act III’s stirring ‘Rataplan’ chorus, and several beautiful and intimate arias such as Leonora's ardent Act IV 'Pace, pace mio Dio!'. There's comedy too with the scenes for the greedy monk Fra Melitone. Christof Loy's colourful and spectacular production reflects the kaleidoscopic nature of Verdi's opera, where intense personal dramas play out against a background of war, and in which religion plays an ambiguous role.
Verdi and his librettist and friend Francesco Maria Piave based La forza del destino on Ángel de Saavedra's highly dramatic play Don Alvaro, o la fuerzo del sino, and also incorporated material from Schiller's Wallenstein's Camp for Act III's military scenes. Following Forza's 1862 St Petersburg premiere, Verdi made extensive revisions to the score. The most substantial of these were a new overture, and a less melodramatic ending, in which Don Alvaro remained alive rather than committing suicide. The revised Forza, the version best known today, had its premiere on 27 February 1869 at La Scala, Milan.
Watch videos with other singers performing Pace pace mio Dio:
Presso la grotta di Leonora. Valle tra rupi inaccessibili, attraversata da un ruscello. Nel fondo a sinistra dello spettatore è una grotta con porta praticabile, e sopra una campana che si potrà suonare dall'interno. La scena si oscura lentamente; la luna apparisce splendidissima. Donna Leonora, pallida, sfigurata, esce dalla grotta, agitatissima. Leonora
LEONORA Pace, pace, mio Dio! Cruda sventura M'astringe, ahimé, a languir; Come il dì primo Da tant'anni dura Profondo il mio soffrir. L'amai, gli è ver! Ma di beltà e valore Cotanto Iddio l'ornò. Che l'amo ancor. Né togliermi dal core L'immagin sua saprò. Fatalità! Fatalità! Fatalità! Un delitto disgiunti n'ha quaggiù! Alvaro, io t'amo. E su nel cielo è scritto: Non ti vedrò mai più! Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia; Che la calma può darmi morte sol. Invan la pace qui sperò quest'alma In preda a tanto duol. Va ad un sasso ove sono alcune provvigioni deposte dal Padre Guardiano Misero pane, a prolungarmi vieni La sconsolata vita … Ma chi giunge? Chi profanare ardisce il sacro loco? Maledizione! Maledizione! Maledizione!
Torna rapidamente alla grotta, e vi si rinchiude.
English Libretto or Translation:
SCENE TWO
A valley amid precipitous rocks, traversed by a stream. In the background, to the spectator's left, is a cave with a practicable door, above which is a bell that can be rung from within. The sun is going down. The scene darkens slowly; the moon appears, extremely bright. Donna Leonora, pale and worn, emerges from the cave in a state of great agitation.
Melody
LEONORA Peace, peace, O God! She comes down. Cruel misfortune compels me, alas, to languish; my suffering has lasted for so many years, as profound as on the first day. Peace, peace, O God! I loved him, it is true! But God had blessed him with such beauty and courage that I love him still, and cannot efface his image from my heart. Fatal destiny! A crime has divided us down here! Alvaro, I love you and in heaven above it is written that I shall never see you again! O God, God, let me die, for only death can bring me peace. In vain this soul of mine here sought peace, a prey to so much woe. She goes to a rock on which the Father Superior has left food for her. Wretched bread, you come to prolong my inconsolable life. - But who comes here, daring to profane this sacred retreat? A curse! A curse!
She retreats rapidly into the cave, closing it behind her.