Ghena Dimitrova (Bulgarian: Гeна Димитpова) (6 May 1941--11 June 2005) was a Bulgarian operatic soprano. Her voice was known for its power and extension used in operatic roles such as Turandot in a career spanning four decades. She started singing in the school choir and her powerful voice led to her being offered a place at the Sofia Conservatory studying under Cristo Brambarov between 1959 and 1964. While she was initially classified as a mezzo-soprano, she was recognised as a soprano in her second year. She made her Italian debut as Turandot in Treviso in 1975, and essayed the same role for her 1983 La Scala debut opposite tenor Plácido Domingo in Franco Zeffirelli's lavish production. Her Turandot is also preserved in a video of the Arena di Verona production from 1983, with Nicola Martinucci and Cecilia Gasdia. In 1988, she made her debut at the Metropolitan Opera in New York performing the same role. Dimitrova once said of the role: "Turandot may not be my favorite part, but it shows off the voice to great advantage. The way the music is written, you need a voice like a trumpet to do it justice." Her debut in the United States was in 1981 performing the role of Elvira in Ernani. She sang at the Barbican Arts Centre in Ponchielli's La Gioconda in 1983 before making her Covent Garden debut in the same year...
Lyrics & English Translation
Peace, peace, my God! Cruel misfortune, alas, constrains me to languish; Deep as on the first day, for so many years My suffering has endured. Peace, peace, my God! I loved him, it's true! But God adorned him so much With beauty and courage, That I still love him, nor will I be able to remove His image from my heart. Fate! Fate! Fate! A crime has separated us in this world! Alvaro, I love you, and it is written above in heaven: I will never see you again! O God, God, make me die; Since only death can give me calm. In vain my soul hoped for peace here, While prey to such grief. Wretched bread . . . come prolong My comfort-less life . . . But who is approaching? Who dares to profane the sacred place? Let them be accursed!
A link to this wonderful artists personal Website:
I send my kind and warm regards,
Watch videos with other singers performing Pace pace mio Dio:
Presso la grotta di Leonora. Valle tra rupi inaccessibili, attraversata da un ruscello. Nel fondo a sinistra dello spettatore è una grotta con porta praticabile, e sopra una campana che si potrà suonare dall'interno. La scena si oscura lentamente; la luna apparisce splendidissima. Donna Leonora, pallida, sfigurata, esce dalla grotta, agitatissima. Leonora
LEONORA Pace, pace, mio Dio! Cruda sventura M'astringe, ahimé, a languir; Come il dì primo Da tant'anni dura Profondo il mio soffrir. L'amai, gli è ver! Ma di beltà e valore Cotanto Iddio l'ornò. Che l'amo ancor. Né togliermi dal core L'immagin sua saprò. Fatalità! Fatalità! Fatalità! Un delitto disgiunti n'ha quaggiù! Alvaro, io t'amo. E su nel cielo è scritto: Non ti vedrò mai più! Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia; Che la calma può darmi morte sol. Invan la pace qui sperò quest'alma In preda a tanto duol. Va ad un sasso ove sono alcune provvigioni deposte dal Padre Guardiano Misero pane, a prolungarmi vieni La sconsolata vita … Ma chi giunge? Chi profanare ardisce il sacro loco? Maledizione! Maledizione! Maledizione!
Torna rapidamente alla grotta, e vi si rinchiude.
English Libretto or Translation:
A valley amid precipitous rocks, traversed by a stream. In the background, to the spectator's left, is a cave with a practicable door, above which is a bell that can be rung from within. The sun is going down. The scene darkens slowly; the moon appears, extremely bright. Donna Leonora, pale and worn, emerges from the cave in a state of great agitation.
LEONORA Peace, peace, O God! She comes down. Cruel misfortune compels me, alas, to languish; my suffering has lasted for so many years, as profound as on the first day. Peace, peace, O God! I loved him, it is true! But God had blessed him with such beauty and courage that I love him still, and cannot efface his image from my heart. Fatal destiny! A crime has divided us down here! Alvaro, I love you and in heaven above it is written that I shall never see you again! O God, God, let me die, for only death can bring me peace. In vain this soul of mine here sought peace, a prey to so much woe. She goes to a rock on which the Father Superior has left food for her. Wretched bread, you come to prolong my inconsolable life. - But who comes here, daring to profane this sacred retreat? A curse! A curse!
She retreats rapidly into the cave, closing it behind her.