ALVARO Oh tradimento! Sleale! Il segreto fu dunque violato?
CARLO Fu illeso quel piego, L'effigie ha parlato. Don Carlos di Vargas, tremate io sono.
ALVARO D'ardite minacce Non m'agito al suono.
CARLO Usciamo all'istante. Un deve morire.
ALVARO La morte disprezzo, Ma duolmi inveire Contr'uom che per primo Amistade m'offria.
CARLO No, no, profanato Tal nome non sia.
ALVARO Non io, fu il destino, Che il padre v'ha ucciso. Non io che sedussi Quell'angiol d'amore. Ne guardano entrambi, E dal paradiso Ch'io sono innocente Vi dicono al core.
CARLO Adunque colei?
ALVARO La notte fatale Io caddi per doppia Ferita mortale; Guaritone, un anno In traccia ne andai, Ahimé, ch'era spenta Leonora trovai.
CARLO Menzogna, menzogna! La suora - Ospitavala antica parente. Vi giunsi, ma tardi …
ALVARO Ed ella?
CARLO Fuggente.
ALVARO trasalendo E vive! Ella vive, gran Dio!
CARLO Sì, vive.
ALVARO Don Carlo, amico, il fremito Ch'ogni mia fibra scuote, Vi dica che quest' anima Infame esser non puote. Vive! Gran Dio, quell'angelo …
CARLO Ma in breve morirà. Ella vive, ma in breve morirà.
ALVARO No, d'un imene il vincolo Stringa fra noi la speme; E s'ella vive, insieme Cerchiamo ove fuggì. Giuro che illustre origine Equale a voi mi rende, E che il mio stemma splende Come rifulge il di.
CARLO Stolto! Fra noi dischiudesi Insanguinato avello. Come chiamar fratello Chi tanto a me rapì? D'eccelsa o vile origine. È d'uopo ch'io vi spegna, E dopo voi l'indegna Che il sangue suo tradi.
ALVARO Che dite?
CARLO Ella morrà.
ALVARO Tacete!
CARLO Il giuro a Dio: morrà l'infame.
ALVARO Voi pria cadrete nel fatal certame.
CARLO Morte! ov'io non cada esanime Leonora giungerò Tinto ancor del vostro sangue Questo acciar le immergerò.
ALVARO Morte! Sì! Col brando mio Un sicario ucciderò; Il pensier volgete a Dio. L'ora vostra alfin suonò.
TUTTI E DUE A morte! Andiam!
Sguainano le spade e si battono furiosamente.
English Libretto or Translation:
ALVARO Oh, treachery! Faithless man! So the secret was violated?
CARLOS That packet remained unread; the portrait gave it away. Tremble, for I am Don Carlos de Vargas.
ALVARO I am not perturbed by the sound of violent threats.
CARLOS Come out at once: one of us must die …
ALVARO I scorn death, but it grieves me to revile one who at first offered me friendship.
CARLOS No, no, let that name not be profaned.
ALVARO It was not I, but destiny, that killed your father; nor did I seduce that angel of love. They both look down on us, and from heaven they tell you in your heart that I am innocent.
CARLOS And she?
ALVARO That fatal night I fell, with two grievous wounds. When I recovered, I searched for a year … Alas, I found that Leonora was no more!
CARLOS You lie, you lie! An old relative gave my sister shelter; I went to her, but it was too late …
ALVARO anxiously And she? …
CARLOS Had fled.
ALVARO springing up And is alive! She lives, great God!!
CARLOS Yes, she lives.
ALVARO Don Carlos, my friend, let the tremor that shakes my every fibre tell you that my soul is incapable of baseness … She lives! Great God, that angel!
CARLOS But soon she shall die. She lives, but soon shall die.
ALVARO No, let the hope of Hymen's bond draw us together; and if she is alive, let us together seek where she has fled to.
CARLOS Fool!
ALVARO I swear that a noble origin makes me your equal, and that my escutcheon shines as brightly as the day. Ah! If she is alive, let us together seek where she has fled to.
CARLOS Fool! Between us there gapes a bloody sepulchre; how can I call brother one who has robbed me of everything? Whether your origin is noble or base, I have to kill you, and after you the worthless creature who betrayed her own flesh and blood.
ALVARO What are you saying?
CARLOS She shall die.
ALVARO Do not say that.
CARLOS I swear it before God: the infamous creature shall die.
ALVARO You shall fall first in mortal combat.
CARLOS Death! Before I fall lifeless I will reach Leonora and plunge into her this blade, still reddened with your blood.
ALVARO Death, yes! … With my sword I will kill a murderer. Turn your thoughts to God; your hour has struck at last.
CARLOS I will plunge into her this blade, still reddened with your blood. Let us go! To death we go … to death!
ALVARO Death! Death! Death! Now turn your thoughts to God; your hour has struck at last. Let us go! To death we go … to death!
External links for Sleale il segreto fu dunque violato