New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Viva la buona compagnia

Opera details:

Opera title:

La Forza del destino

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

La Forza del destino Synopsis

Libretto:

La Forza del destino Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Don Carlo di Vargas / Preziosilla / Mayor / Maestro Trabuco

Voice(s):

Baritone / Mezzo-Soprano / Bass / Tenor

Act:

2.07

Previous scene: Padre eterno signor
Next scene: Poiche imberbe l'incognito

La Forza del Destino: Viva la buona compagnia!

Singer(s): Fiorenza Cossotto Michel Sénéchal Sherrill Milnes

Provided to YouTube by Sony Music Entertainment

La Forza del Destino: Viva la buona compagnia! · Sherrill Milnes · Fiorenza Cossotto · Malcolm King · Michel Sénéchal · James Levine · Giuseppe Verdi

Verdi: La Forza del Destino - The Sony Opera House

℗ 1977 BMG Music

Producer: Richard Mohr
Lyricist: Francesco Maria Piave
Associated Performer: John Alldis Choir
Associated Performer: London Symphony Orchestra

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Viva la buona compagnia:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Leonora rientra nella stanza chiudendone la porta. Tutti riprendono i loro posti. Si passano un fiasco.

CARLO
Viva la buona compagnia!

TUTTI
Viva!

CARLO
alzando il bicchiere
Salute qui, l'eterna gloria poi.

TUTTI
facendo altrettando
Così sia.

CARLO
Già cogli angeli, Trabuco?

TRABUCO
E che? Con quest'inferno!

CARLO
E quella personcina con lei giunta,
venne pel giubileo?

TRABUCO
Nol so.

CARLO
Per altro,
È gallo oppur gallina?

TRABUCO
De' viaggiator non bado
che al danaro.

CARLO
Molto prudente!
poi all'Alcade
Ed ella che giungere la vide,
perché a cena non vien?

ALCADE
L'ignoro.

CARLO
Dissero chiedesse acqua ed aceto. Ah, ah!
Per rinfrescarsi.

ALCADE
Sarà.

CARLO
È ver che è gentile
E senza barba?

ALCADE
Non so nulla.

CARLO
fra sé
Parlar non vuol!
a Trabuco
Ancora lei
Stava sul mulo
Seduta o a cavalcioni?

TRABUCO
impazientito
Che noia!

CARLO
Onde veniva?

TRABUCO
So che andrò presto o tardi in Paradiso.

CARLO
Perché?

TRABUCO
Ella il Purgatorio mi fa soffrire.

CARLO
Or dove va?

TRABUCO
In istalla a dormir colle mie mule, che non san di
latino, né sono baccellieri.

Prende il suo basto e parte.

SCENA IV

I Suddetti meno Mastro Trabuco

TUTTI
Ah, ah! È fuggito!

English Libretto or Translation:

Leonora goes back into the room, closing the door.

Scena

All resume their places. A flask is passed round.

STUDENT
Here's to our good company!

PREZIOSILLA, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Hurrah!

STUDENT
lifting his glass
Health here, eternal glory later!

PREZIOSILLA, ALCALDE, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
doing likewise
Hear, hear!

STUDENT
Are you already with the angels, Trabuco?

TRABUCO
What? In this hell-hole?

STUDENT
And did that little thing with you
come for the celebration?

TRABUCO
I don't know.

STUDENT
By the way -
is it a cock or a hen?

TRABUCO
A traveller's money is all I notice.

STUDENT
Very prudent of you.
turning to the Alcalde
You saw him arrive.
Why didn't he come supper?

ALCALDE
I don't know.

STUDENT
It’s said he asked for vinegar and water
ha, ha! to refresh himself.

ALCALDE
It may be.

STUDENT
It’s true that he's delicate and beardless?

ALCALDE
I know nothing.

STUDENT
(He won't talk.)
to Trabuco
I turn to you again.
Did he ride the mule
Side-saddle or astride?

TRABUCO
impatiently
This is a bore!

STUDENT
Where did he come from?

TRABUCO
rising
I know sooner or later I'll go to heaven!

STUDENT
Why?

TRABUCO
Because you're making me
Suffer purgatory.

STUDENT
Where are you going now?

TRABUCO
To the stable,
to sleep with my mules,
who know no Latin
and aren't Bachelors of Arts.
To sleep with my mules,
who know no Latin;
to sleep with my mules
who aren't Bachelors of Arts.

He takes up his saddle and leaves.

PREZIOSILLA, ALCALDE, STUDENT, GIRLS, MULETEERS, PEASANTS
Ha, ha - he's fled!

Contributors to this page