New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Il suol chi dal cor ti cancello

Opera details:

Opera title:

La Traviata

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

La Traviata Synopsis

Libretto:

La Traviata Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Giorgio Germont / Alfredo Germont

Voice(s):

Baritone

Act:

2.13a

Previous scene: Di provenza il mar il suol
Next scene: Ne rispondi d'un padre all affetto

La Traviata 8 (Di Provenza il mar il suol chi dal cor ti cancellò)

Singer: Thomas Hampson

"La Traviata" de Verdi;
Violetta Valéry: Eva Mei;
Alfredo Germont: Piotr Beczala;
Giorgio Germont : Thomas Hampson;
2005 Zurich Opera.
The thing in the midle of the screen disappear after 1 min.
"Adapté de "La Dame aux camélias", le roman d'Alexandre Dumas-fils, "La Traviata" est le premier drame lyrique à proclamer aussi crument la défaite des femmes à l'opéra. Sacrifiée par le père (Giorgio Germont), humiliée publiquement par le fils (Alfredo), Violetta Valéry (Marguerite Gautier en littérature) parcourt un épuisant chemin de croix social. De fête en fête (chez elle d'abord, puis chez son amie Flora à la fin du deuxième acte, enfin pendant le Carnaval sous les fenêtres de la mourante à Paris), le courtisane s'étourdit d'un bonheur factice, avant de s'échouer dans la solitude et la maladie. Sur une musique exsangue et un chant séraphique, le dernier tableau célèbre une "mort et transfiguration", d'un pathétique intense. L'élégance mélodique, le raffinement orchestral de la musique de Verdi contraste avec l'allégresse tonitruante du "Trouvère", crée quelques semaines plus tôt, au début de 1853, année faste des quarante ans d'un compositeur d'une vitalité prodigieuse. Cette "dévoyée" (traviata, en italien) s'est frayée un légitime chemin vers le panthéon des chefs-d'œuvre absolus." Gilles Macassar

Watch videos with other singers performing Il suol chi dal cor ti cancello:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

GERMONT
Di Provenza il mar, il suol - chi dal cor ti cancello?
Al natio fulgente sol - qual destino ti furò?
Oh, rammenta pur nel duol - ch'ivi gioia a te brillò;
E che pace colà sol - su te splendere ancor può.
Dio mi guidò!
Ah! il tuo vecchio genitor - tu non sai quanto soffrì
Te lontano, di squallor il suo tetto si coprì
Ma se alfin ti trovo ancor, - se in me speme non fallì,
Se la voce dell'onor - in te appien non ammutì,
Dio m'esaudì!

English Libretto or Translation:

GERMONT
What has vanished from your heart
The dear sea and soil of Provence?
What has dimmed from your eyes
The bright sunshine of your native country?
Even in sorrow,
Remember you were happy there,
There alone can peace
Shine on you again.
It was God who brought me here!
You do not know

What pain your old father has suffered!
With you away
His home has been desolate indeed.
But if in finding you again
My hopes are not in vain,
If the voice of honour
Is not silent for you,
God has heard me!

Contributors to this page