MILLER Figlia? Compreso d'orror io sono! Figlia … potresti contro te stessa? … Pel suicida non v'ha perdono!
LUISA È colpa amore?
MILLER Cessa, deh! cessa! Di rughe il volto, mira, ho solcato, il crin m'imbianca l'età più greve. L'amor che un padre ha seminato ne' suoi tardi anni raccoglier deve. Ed apprestarmi, crudel, tu puoi messe di pianto e di dolor? Ah! nella tomba che schiuder vuoi fia primo a scendere il genitor!
LUISA Quanto colpevole, ahimè! son io. Ah! no, ti calma, o padre mio. Non pianger … m'odi!
MILLER Luisa …
LUISA facendo in pezzi il foglio Il foglio lacero, annullo.
MILLER Vuoi dunque? …
LUISA Io voglio per te, buon padre, restare in vita.
MILLER Figlia?
LUISA La figlia, vedi, pentita al piè ti cade.
MILLER No, figlia mia, sorgi, qui sul mio cor.
LUISA Padre, ah, mio padre!
LUISA, MILLER Ah! in quest'amplesso l'anima oblia Quanti martiri provò finor.
LUISA Però fuggiam, qui rio periglio ne cingerebbe.
MILLER Sano consiglio!
LUISA I lumi al sonno chiudi brev'ora, ancor lontano è troppo il dì. Come s'appressi la nuova aurora noi partiremo.
MILLER Sì, figlia, sì.
MILLER, LUISA Andrem, raminghi e poveri, ove il destin ci porta. Un pan chiedendo agli uomini andrem di porta in porta. Forse talor le ciglia noi bagnerem di pianto, ma sempre al padre accanto la figlia sua starà. Quel padre e quella figlia Iddio benedirà! Al nuovo albore noi partirem. Come s'appressi la nuova aurora noi partirem.
Miller si ritira Si ode il suono d'organo dalla chiesa
LUISA Ah! l'ultima preghiera in questo caro suolo dove felice trassi la vita! E dove "T'amo" ei mi disse! Intanto ch'ella è tutta immersa in tacita preghiera, un uomo avvolto in lungo mantello si èfermato sulla porta, un famigliare lo segue Altrove domani pregherò!
English Libretto or Translation:
MILLER Daughter? Including of horror I am! Daughter ... could you against yourself? ... You are not forgiven for your suicide!
LUISA Is it love fault?
MILLER Cease, deh! ceases! Wrinkle the face, aim, I plowed, the crin blazes me the heaviest age. The love a father has sown in his late years he must collect. And prepare me, cruel, you can masses of tears and sorrows? Ah! in the grave that you want to open first to go down the parent!
LUISA How guilty, alas! it's me. Ah! no, calm you, my father. Do not cry ... hate me!
MILLER Luisa …
LUISA cutting the sheet into pieces The ragged sheet, I cancel.
MILLER Do you want then? ...
LUISA I want for you, good father, stay alive.
MILLER Daughter?
LUISA The daughter, see, regretted at the foot you fall.
MILLER No, my daughter, arise, here on my heart.
LUISA Father, ah, my father!
LUISA, MILLER Ah! in this embrace the soul oblates How many martyrs tried so.
LUISA But flee, here the peril would encircle it.
MILLER Healthy advice!
LUISA Sleeping lights close a few hours, far away is too much the day. How to approach the new aurora we will leave.
MILLER Yes, daughter, yes.
MILLER, LUISA Andrem, raminghi and poor, where the destin takes us. A pan asking men andrem from door to door. Perhaps his eyelashes we weep, but always to the next father his daughter will stay. That father and that daughter God will bless! At the new dawn we will leave. As we approach the new dawn we will depart.
Miller retires The organ sound from the church is heard
LUISA Ah! the last prayer in this dear soil where happy I took life! And where "I love you" and he told me! Meanwhile that she is all immersed in silent prayer, a man wrapped in a long cloak has stopped at the door, a family follows him Elsewhere tomorrow I will pray!
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact