Libretto/Lyrics/Text/Testo:
RODOLFO
L'ara, o l'avello apprestami.
Al fato io m'abbandono.
Non temo … Non desidero …
Un disperato io sono!
Or la mia brama volgere
nemmeno al ciel potrei,
ché inferno senza lei
sarebbe il ciel per me!
WALTER
Quell'empio cor dimentica,
quell'alma ingannatrice.
Che un dì sarai felice
promette il padre a te.
T'arrendi a me, ecc.
SERVI
Del genitor propizio
al senno v'affidate.
Nell'avvenir sperate;
eterno il duol non è.
Walter seco tragge Rodolfo: tutti li seguono.
English Libretto or Translation:
RODOLFO
The ara, or the avellum prepare me.
I abandon myself to fate.
I'm not afraid ... I do not want ...
A desperate I am!
Now my desire is to turn
not even in heaven could I,
what a hell without her
it would be heaven for me!
WALTER
That example forgets,
that deceitful alma.
That one day you will be happy
the father promises to you.
You surrender to me, etc.
SERVANTS
Of the propitious parent
in your mind you rely on it.
In the hoped for hope;
eternal the duol is not.
Rudolf draws Rodolfo: everyone follows them.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. ContactExternal links for L'ara per l'avello apprest ami
Contributors to this page