Mia diletta desso

Opera details:

Opera title:

Luisa Miller

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Luisa Miller Synopsis

Libretto:

Luisa Miller Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Rodolfo / Miller

Voice(s):

Tenor / Baritone

Act:

1.05a

Previous scene: Lo vidi e il primo palpito
Next scene: Ferma ed ascolta

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA III
Rodolfo e Detti


RODOLFO
Mia diletta!

MILLER
turbato, tra sé
Desso!

RODOLFO
Buon padre!

LUISA
Abbraccialo,
t'ama qual figlio.

RODOLFO
salutando i contadini
Amici . . .
a Luisa
Sei paga?

LUISA
Di letizia colma son io!

LAURA, CONTADINI
Felici appieno vi rende amore.

LUISA, RODOLFO
Appien felici? È vero!
A te dappresso il cuore
non vive che al piacer.
T'amo d'amor ch'esprimere
mal tenterebbe il detto!
Il gel di morte spegnere
non può sì ardente affetto;
ha i nostri cori un Dio
di nodo eterno avvinti,
e sulla terra estinti
noi ci ameremo in ciel!

MILLER
(Non so qual voce infausta
entro il mio cor favella …
Misero me, se vittima
d'un seduttor foss'ella!
Ah! non voler, buon Dio,
che a tal destin soccomba …
mi schiuderia la tomba
affanno sì crudel!)

LAURA, CONTADINI
Un'alma, un sol desio
ad ambo avvia il petto!
Mai non ssi vide affetto
più ardente, più fedel!

Odesi la sacra squilla

TUTTI
Udiste? I bronzi squillano;
andiam, ne invita il ciel.

Da questo momento tutti abbandonano la scena cantando, ed entrano a poco a poco nella chiesa, ad eccezione di Miller

English Libretto or Translation:


SCENE III
Rodolfo and Detti

RODOLFO
My beloved!

MILLER
troubled, to himself
Desso!

RODOLFO
Good father!

LUISA
Embrace it,
he loves you as a son.

RODOLFO
greeting the peasants
Friends . . .
to Luisa
Are you paying?

LUISA
I'm full of joy!

LAURA, PEASANTS
Happy full makes you love.

LUISA, RODOLFO
Appien happy? It's true!
The heart is near you
he lives only in pleasure.
I love you to express
ill would tempt the saying!
The death gel shut off
he can not so ardently affection;
has our choirs a God
of eternal knots
and on the earth extinct
we will love each other in heaven!

MILLER
(I do not know what a bad voice
within my heart fav ...
Miserable me, if victim
of a seducer I was in it!
Ah! do not want, good God,
that to this destination succumbs ...
the grave is hatched
breathlessness so cruel!)

LAURA, PEASANTS
An alma, a solio desio
to both start the chest!
Never have I seen affection
more ardent, more faithful!

I hate the sacred ring

ALL
Did you hear? The bronzes ring;
Let's go and invite heaven.

From this moment everyone leaves the scene singing, and they gradually enter the church, with the exception of Miller

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact