New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Oh! fede negar potessi agli occhi miei

Opera details:

Opera title:

Luisa Miller

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Luisa Miller Synopsis

Libretto:

Luisa Miller Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Rodolfo

Voice(s):

Tenor

Act:

2.11b

Previous scene: Il foglio dunque
Next scene: Quando le sere al placido

Giuseppe Verdi. Luisa Miller, "Oh! Fede negar potessi agli occhi miei! Quando le sere al placido"

Singer: Giuseppe Anselmi

Giuseppe Anselmi, tenore, sec. XX

Watch videos with other singers performing Oh! fede negar potessi agli occhi miei:

Giuseppe Verdi Luisa Miller Oh Fede negar potessi agli occhi miei Quando le sere al placido  191767
5 - Giuseppe Anselmi
Luisa Miller Oh fede negar potessi agli occhi miei quando le sere al Placido  80547
5 - Mario Del Monaco

Other videos of the same singers performing Oh! fede negar potessi agli occhi miei:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

RODOLFOgettandogli una borsaEsci.Il contadino esceOlà?Comparisce un servoWurm.Il servo parteOh! fede negar potessi agl'occhi miei!Se cielo e terra, se mortali ed angeliattestarmi volesser ch'ella non è rea,mentite! io risponder dovrei, tutti mentite.mostrando il foglioSon cifre sue! Tanta perfidia! Un'almasì nera! sì mendace!Ben la conobbe il padre!Ma dunque i giuri, le speranze, la gioia,le lagrime, l'affanno?Tutto è menzogna, tradimento, inganno!

English Libretto or Translation:

RODOLFOthrowing a bagGo out.The farmer goes outHey there?A servant appearsWurm.The servant departsOh! faith deny I could touch my eyes!If heaven and earth, if mortals and angelsattest to me that she is not rea,you lie! I answer I should, everyone lies.showing the sheetSon's figures! So much perfidy! soul moreyes, black! yes, mendacious!Ben knew her father!But then the judges, the hopes, the joy,the tears, the breathlessness?Everything is a lie, betrayal, deception!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page