Libretto/Lyrics/Text/Testo:
LADY MACBETH
"Nel dì della vittoria io le incontrai...
Stupito io n'era per le udite cose;
Quando i nunzi del Re mi salutaro
Sir di Caudore, vaticinio uscito
Dalle veggenti stesse
Che predissero un serto al capo mio.
Racchiudi in cor questo segreto. Addio."
Ambizioso spirto
Tu sei Macbetto... Alla grandezza aneli,
Ma sarai tu malvagio?
Pien di misfatti è il calle
Della potenza, e mal per lui che il piede
Dubitoso vi pone, e retrocede!
Vieni t'affretta! Accendere
Ti vo' quel freddo core!
L'audace impresa a compiere
Io ti darò valore;
Di Scozia a te promettono
Le profetesse il trono...
Che tardi? Accetta il dono,
Ascendivi a regnar!
Duncano sarà qui?...qui? qui la notte?
Or tutti sorgete, - ministri infernali,
Che al sangue incorate,- spingete i mortali!
Tu, notte, ne avvolgi - di tenebre immota;
Qual petto percota - non vegga il pugnal!
English Libretto or Translation:
LADY MACBETH
“On the day of victory I met them ...
I was stupefied by the things I heard;
When the king’s messengers saluted me as
Thane of Cawdor, prophecy fulfilled
by the foreseen things
which predicted a crown on my head.
Hide this secret in (your) heart. Farewell!”
Ambitious spirt
are you, Macbeth. You long for greatness.
but will you be malicious?
Full of mis-steps is the path
of power, and woe to him who the foot
doubtfully places upon it, and draws back!
Come, hurry! To set alight
that cold heart do I wish!
The bold undertaking to fulfill
I will give you valor.
The prophetesses promised to you
the throne of Scotland ...
What is the delay? Accept the gift,
Ascend (the throne) to rule!
Duncan will be here? Here? Tonight?
Now arise, infernal ministers,
which animate the blood and urge on mortals!
You, night, wrap it up in filthy darkness;
May that stabbed breast not see the dagger!
Translation by: Marc Verzatt
External links for Nel di della vittoria
Contributors to this page