Suono interno di trombe. Intanto la scena si muta, e presenta una vasta pianura circondata da alture e boscaglie. Il fondo è occupato da soldati inglesi, i quali lentamente si avanzano, portando ciascheduno una fronda innanzi a sé.
SCENA VIII Malcolm, Macduff e Soldati.
MALCOLM Via le fronde, e mano all'armi! Mi seguite! Malcolm, Macduff e Soldati partono All'armi! all'armi!
Di dentro odesi il fragore della battaglia.
SCENA IX Macbeth incalzato da Macduff, poi Coro di donne.
MACDUFF Carnefice de' figli miei, t'ho giunto.
MACBETH Fuggi! Nato di donna Uccidermi non può.
MACDUFF Nato non son; strappato Fui dal seno materno.
MACBETH Cielo!
English Libretto or Translation:
SCENE FOUR A vast plain surrounded by hills and woods. In the background are English soldiers, advancing slowly, carrying branches in front of them.
MACDUFF Throw away the branches and take up your arms! Follow me!
ALL To arms!
Malcolm, Macduff and the soldiers go off
Macbeth enters, pursued by Macduff.
MACDUFF I have you, butcher of my children!
MACBETH Away! No man born of woman can kill me.
MACDUFF I was not born. I was plucked from my mother's womb.