New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Guerrieri e preso il tempio

Opera details:

Opera title:

Nabucco

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Not entered yet.

Libretto:

Nabucco Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

Abigaille / Ismaele / Fenena

Voice(s):

Soprano / Tenor / Mezzo-Soprano

Act:

1.06a

Previous scene: Fenema o mia diletta
Next scene: Prode guerrier d'amore

Nabucco: Part I, 'Jerusalem' - "Guerrieri, è preso il tempio!" (Abigaille)

Singer(s): Gino Bechi Maria Callas Gino Sinimberghi

Provided to YouTube by The Orchard Enterprises

Nabucco: Part I, 'Jerusalem' - "Guerrieri, è preso il tempio!" (Abigaille) · Maria Callas · Gino Bechi · Gino Sinimberghi · Chorus of the San Carlo Theater · Giuseppe Verdi · Vittorio Gui · Orchestra of the San Carlo Theater · Maria Callas

Verdi: Nabucco

℗ 2013 Opera d'Oro

Released on: 2013-03-12

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Guerrieri e preso il tempio:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA V

Abigaille (con alcuni Guerrieri), e detti.
Mentre Ismaele fa per aprire una porta segreta,
entra colla spada in mano Abigaille,
seguìta da alcuni Guerrieri babilonesi celati in ebraiche vesti


ABIGAILLE

Guerrieri, è preso il tempio! …

FENENA e ISMAELE
atterriti

Abigaille!! …

Abigaille s'arresta improvvisamente nell'accorgersi dei due amanti, indi con amaro sogghigno dice ad Ismaele:

ABIGAILLE

Prode guerrier! d'amore

conosci tu sol l'armi?
a Fenena
D'assira donna in core

empia tal fiamma or parmi!

con ira
Qual Dio vi salva? Talamo

la tomba a voi sarà …

di mia vendetta il fulmine

su voi sospeso è già!

Dopo breve pausa prende per mano Ismaele e gli dice sottovoce:
Io t'amava! … il regno e il core

pel tuo core io dato avrei!

Una furia è quest'amore,

vita o morte ei ti può dar.

Ah! se m'ami, ancor potrei

il tuo popol salvar!

ISMAELE

Ah no! … la vita io t'abbandono,

ma il mio core nol poss'io;

di mia sorte io lieto sono,

io per me non so tremar.

Ma ti possa il pianto mio

pel mio popolo parlar.

FENENA

Ah! già t'invoco, già ti sento,

Dio verace d'Israello:

non per me nel fier cimento

ti commova il mio pregar.

Oh proteggi il mio fratello,

e me danna a lagrimar!

ABIGAILLE

Io t'amava ecc.

ISMAELE

Ma ti possa ecc.

English Libretto or Translation:


SCENE V
Abigaille (with some Warriors), and sayings.
While Ishmael does to open a secret door,
enter the sword in his hand Abigaille,
followed by some Babylonian warriors hidden in Hebrew robes

ABIGAIL
Warriors, the temple is taken! ...

FENENA and ISMAELE
terrified
Abigaille !! ...

Abigaille suddenly stops to notice the two lovers, then with a bitter grin she tells Ishmael:

ABIGAIL
Prode guerrier! love
Do you know the weapons?
in Fenena
D'Assira woman in core
fill that flame or parmi!
with anger
What God saves you? Talamo
the grave to you will be ...
of my vengeance the lightning
on you suspended is already!
After a short break he takes Ishmael's hand and says to him in a low voice:
I loved you! ... the kingdom and the core
for your core I gave I would have!
A fury is this love,
life or death and can give you.
Ah! if you love me, I could still
your popol save!

ISMAELE
Ah no! ... life I abandon you,
but my core can I do;
of my fate I am happy,
I do not know how to tremble for myself.
But I can cry for you
for my people to speak.

Fenena
Ah! I already call you, I already hear you,
God true of Israel:
not for me in the fiercness
my prayer is commanding you.
Oh protect my brother,
and damn me to lagrimar!

ABIGAIL
I loved you etc.

ISMAELE
But you can etc.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page