New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

O fatal scritto

Opera details:

Opera title:

Nabucco

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Not entered yet.

Libretto:

Nabucco Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Abigaille

Voice(s):

Soprano

Act:

2.01b

Previous scene: Ben io t'invenni
Next scene: Anch io dischiuso un giorno

Leyla Gencer - Ben io t'invenni (Nabucco) 1974 - Verdi

Singer: Leyla Gencer

Conductor: Robert Wagner
20.06.1974 - Istanbul Music Festival, ITÜ Concert Hall

Ben io t'invenni, o fatal scritto!... in seno
Mal ti celava il rege, onde a me fosse
Di scorno!... Prole Abigail di schiavi!
Ebben!... sia tale! Di Nabucco figlia,
Qual l'Assiro mi crede,
Che sono io qui?... peggior che schiava!
Il trono
Affida il rege alla minor Fenena,
Mentr'ei fra l'armi a sterminar Giudea
L'animo intende!... Me gli amori altrui
Invia dal campo a qui mirar!... Oh iniqui
Tutti, e più folli ancor!... d'Abigaille
Mal conoscete il core...
Su tutti il mio furore
Piombar vedrete!... Ah sì! cada Fenena...
Il finto padre!... il regno!...
Su me stessa rovina, o fatal sdegno!

Anch'io dischiuso un giorno
Ebbi alla gioia il core;
Tutto parlarmi intorno
Udia di santo amore;
Piangeva all'altrui pianto,
Soffria degli altri al duol;
Ah! chi del perduto incanto
Mi torna un giorno sol?

Watch videos with other singers performing O fatal scritto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

NABUCCO

Saccheggiate ecc.

PARTE SECONDA - L'empio
Ecco…!
il turbo del Signore è uscito fuori
cadrà sul capo dell'empio. (Geremia XXX)

SCENA I

Appartamenti nella Reggia
Abigaille


ABIGAILLE

esce con impeto, avendo una carta fra le mani

Ben io t'invenni, o fatal scritto! … in seno

mal ti celava il rege, onde a me fosse

di scorno! … Prole Abigail di schiavi!

Ebben! … sia tale! Di Nabucco figlia,

qual l'Assiro mi crede,

che sono io qui? … peggior che schiava!Il trono

affida il rege alla minor Fenena,

mentr'ei fra l'armi a sterminar Giudea

l'animo intende! … Me gli amori altrui

invia dal campo a qui mirar! … Oh iniqui

tutti, e più folli ancor! … d'Abigaille

mal conoscete il core …

Su tutti il mio furore

piombar vedrete! … Ah sì! cada Fenena …

il finto padre! … il regno! …

Su me stessa rovina, o fatal sdegno!
Anch'io dischiuso un giorno

ebbi alla gioia il core;

tutto parlarmi intorno

udia di santo amore;

piangeva all'altrui pianto,

soffria degli altri al duol;

ah! chi del perduto incanto

mi torna un giorno sol?

English Libretto or Translation:

NABUCCO
Looted etc.



SECOND PART - The wicked
That's ...! the turbo of the Lord has gone out will fall on the head of the wicked. (Jeremiah XXX)

SCENE I
Apartments in the Abigaille Palace

ABIGAIL
he comes out impetuously, having a card in his hands
Well I received you, or fatal written! … within
badly the rege was hidden from you, so it was me
of scorn! ... Abigail offspring of slaves!
Ebben! ... be such! Di Nabucco daughter,
what Assyrian believes me,
what am I here? ... worse than slave! The throne
entrusts the rege to the minor Fenena,
as between the exterminating weapons of Judea
the soul intends! ... Me the love of others
send from the field to here mirar! ... Oh unfair
all, and more crazy still! ... d'Abigaille
you do not know the core ...
On all my fury
you will see! … Oh yes! fall Fenena ...
the fake father! … The kingdom! ...
On myself, ruin, or fatal disdain!
I too opened up one day
I had the heart to joy;
all talk to me around
hear of holy love;
he cried to others,
suffer from others to the duol;
ah! who of the lost enchantment
do you come back to me one day?

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page