New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

S'appressan gl'istanti

Opera details:

Opera title:

Nabucco

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Not entered yet.

Libretto:

Nabucco Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Quartet details:

Type:

quartet

Role(s):

Abdallo / Abigaille / Fenena / Nabucco

Voice(s):

Tenor / Soprano / Mezzo-Soprano / Baritone

Act:

2.07b

Previous scene: Dal capo mio la prendi
Next scene: S'oda or me

G. Verdi; Nabucco; S'Appressan gl'Istanti; Caruso, Rezza, Veneziano, Coro Lirico Siciliano; F. Ledda

Singer(s): Pietro Ballo Giuseppe Di Stefano

Trapani
Teatro "Giuseppe Di Stefano" Villa Margherita

Regia CARLO ANTONIO DE LUCIA

Direttore FRANCESCO LEDDA

Maestro Del Coro Francesco Costa

Nabucco, Carmelo Corrado Caruso
Abigaille, Alessandra Rezza
Zaccaria, Christian Faravelli
Ismaele, Giuseppe Veneziano
Fenena, Sara Palana
Abdallo, Alfredo Ruscica
Anna, Lidia Lunetta
Il Gran Sacerdote di Belo, Fulvio Valenti

Scene Maria Luisa Curatolo
Costumi Sartoria Pipi

Orchestra Sinfonica Mediterranea Symphony Orchestra
Coro Lirico Siciliano

Produzione e Allestimento Ente Luglio Musicale Trapanese
Direttore Artistico Pietro Ballo

------------------------------------------------
Coro Lirico Siciliano
grancoro@hotmail.it
345 22 20 903 - 347 51 55 833
Maestro del Coro Francesco Costa
Direzione Artistica Giovanna Collica, Francesco Costa
Presidente Alberto M. A. Munafò

Watch videos with other singers performing S'appressan gl'istanti:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

TUTTI?
S'appressan gl'istanti?
d'un'ira fatale;?
sui muti sembianti?
già piomba il terror!
?le folgori intorno?
già schiudono l'ale! …?
apprestano un giorno
?di lutto e squallor!

English Libretto or Translation:

ALL
The instant is approached
of a fatal wrath;
on the mute semblants
the terror is already coming!
the lightning around
already hatch the wings! ...
they are preparing one day
of mourning and squallor!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact