New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

S'appressan gl'istanti

Opera details:

Opera title:

Nabucco

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Not entered yet.

Libretto:

Nabucco Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Quartet details:

Type:

quartet

Role(s):

Abdallo / Abigaille / Fenena / Nabucco

Voice(s):

Tenor / Soprano / Mezzo-Soprano / Baritone

Act:

2.07b

Previous scene: Dal capo mio la prendi
Next scene: S'oda or me

Nabucco, Act 2: "S'appressan gl'istanti d'un'ira fatale" (All) (Live)

Singer(s): Gino Bechi Maria Callas Gino Sinimberghi

Provided to YouTube by Warner Music Group

Nabucco, Act 2: "S'appressan gl'istanti d'un'ira fatale" (All) (Live) · Maria Callas · Amalia Pini · Gino Bechi · Gino Sinimberghi · Iginio Ricco · Luciano Neroni · Luciano della Pergola · Silvana Tenti

Verdi: Nabucco (1949 - Naples) - Callas Live Remastered

℗ 2017 Digital remastering Parlophone Records Limited, a Warner Music Group Company

Baritone Vocals: Gino Bechi
Bass Vocals: Iginio Ricco
Bass Vocals: Luciano Neroni
Chorus: Codo del Teatro San Carlo di Napoli
Conductor: Vittorio Gui
Mezzo-soprano Vocals: Amalia Pini
Orchestra: Orchestra del Teatro San Carlo di Napoli
Soprano Vocals: Maria Callas
Soprano Vocals: Silvana Tenti
Tenor Vocals: Gino Sinimberghi
Tenor Vocals: Luciano della Pergola
Composer: Giuseppe Verdi

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing S'appressan gl'istanti:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

TUTTI

S'appressan gl'istanti

d'un'ira fatale;

sui muti sembianti

già piomba il terror!

le folgori intorno

già schiudono l'ale! …

apprestano un giorno

di lutto e squallor!

English Libretto or Translation:

ALL
The instant is approached
of a fatal wrath;
on the mute semblants
the terror is already coming!
the lightning around
already hatch the wings! ...
they are preparing one day
of mourning and squallor!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page