New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Su me morente esanime

Opera details:

Opera title:

Nabucco

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Not entered yet.

Libretto:

Nabucco Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Abigaille

Voice(s):

Soprano

Act:

4.09

Previous scene: Immenso Jehovah

Ghena Dimitrova - Final Scene - Nabucco - Arena di Verona 1998

Singer: Ghena Dimitrova

Ghena Dimitrova - Final Scene - Nabucco Live Arena di Verona 1998. "Su me morente esanime"

Watch videos with other singers performing Su me morente esanime:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA ULTIMA

Entra Abigaille sorretta da due Guerrieri


NABUCCO

Oh! chi vegg'io?

TUTTI

La misera
a
che si tragge or qui?

ABIGAILLE

a Fenena

Su me … morente … esanime …

discenda … il tuo perdono!

Fenena! io fui colpevole …

Punita … or ben ne sono!

ad Ismaele
Vieni! …

a Nabucco
costor s'amavano …

fidan lor speme in te! …

Or … chi mi toglie al ferreo

pondo del mio delitto!

agli Ebrei

Ah! tu dicesti, o popolo:

"Solleva Iddio l'afflitto".

Te chiamo … te Dio … te venero …

non maledire a me …

EBREI

"Solleva Iddio …"

ABIGAILLE

… non maledire a me …

Cade e muore

TUTTI

Cadde!

ZACCARIA
a Nabucco

Servendo a Jehovah,

sarai de' regi il re! …

English Libretto or Translation:


LAST SCENE
Enter Abigaille supported by two Warriors

NABUCCO
Oh! who do I see?

ALL
The miser a
what do you get here or here?

ABIGAIL
in Fenena
On me ... dying ... lifeless ...
descend ... your forgiveness!
Fenena! I was guilty ...
Punished ... or well I am!
to Ishmael
Come! ...
in Nabucco
they loved each other ...
trust them in you! ...
Or ... who removes me from the iron
pondo of my crime!
to the Jews
Ah! you said, or people:
"Raises God the afflicted".
I call you ... you God ... I venerate you ...
do not curse me ...

JEWS
"Raise God ..."

ABIGAIL
... do not curse me ...

It falls and dies

ALL
She fell!

Zaccaria
in Nabucco
Serving in Jehovah,
you will be king! ...

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page