JAGO simulando di non aver visto Otello e fingendo di parlare fra sè Ciò m'accora.
OTELLO Che parli?
JAGO Nulla … voi qui? una vana voce m'uscì dal labbro …
OTELLO Colui che s'allontana dalla mia sposa, è Cassio?
JAGO Cassio? No …quei si scosse come un reo nel vedervi.
OTELLO Credo che Cassio ei fosse.
JAGO Mio signore…
OTELLO Che brami?
JAGO Cassio, nei primi dì del vostro amor, Desdemona non conosceva?
OTELLO Sì. Perchè fai tale inchiesta?
JAGO Il mio pensiero è vago d'ubbie, non di malizia.
OTELLO Di' il tuo pensiero, Jago.
JAGO Vi confidaste a Cassio?
OTELLO Spesso un mio dono o un cenno portava alla mia sposa.
JAGO Dassenno?
OTELLO: Si, dassenno. Nol credi onesto?
JAGO imitando Otello Onesto?
OTELLO Che ascondi nel tuo core?
JAGO Che asondo in cor, signore?
OTELLO "Che ascondo in cor, signore?" Pel cielo, tu sei l'eco dei detti miei, nel chiostro dell'anima ricetti qualche terribil mostro. Sì, declamato ben t'udii poc'anzi mormorar: "Ciò m'accora." Ma di che t'accoravi? Nomini Cassio e allora tu corrughi la fronte. Suvvia, parla, se m'ami.
JAGO Voi sapete ch'io v'amo.
OTELLO Dunque senza velami t'esprimi, e senza ambagi. T'esca fuor dalla gola il tuo più rio pensiero colla più ria parola.
JAGO S'anco teneste in mano tutta l'anima mia nol sapreste.
OTELLO Ah!
JAGO avvicinandosi molto ad Otello e sottovoce Temete, signor, la gelosia! è un'idra fosca, livida, cieca, col suo veleno sè stessa attosca, vivida piaga le squarcia il seno.
OTELLO Miseria mia! No! il vano sospettar nulla giova. Pria del dubbio l'indagine, dopo il dubbio la prova, dopo la prova (Otello ha sue leggi supreme), amore e gelosia vadan dispersi insieme!
English Libretto or Translation:
OTHELLO (approaching Iago) What are you saying?
IAGO Nothing... You here? An idle word escaped my lips.
OTHELLO The man now leaving my wife, is that Cassio? (They both turn away from the terrace.)
IAGO Cassio? No... that man gave a guilty start on seeing you.
OTHELLO I believe it was Cassio.
IAGO My lord...
OTHELLO What is it?
IAGO Did Cassio, in the early days of your courtship, not know Desdemona?
OTHELLO He did. Why do you ask?
IAGO A thought crossed my mind, whimsical, but without malice.
OTHELLO Tell me your thought, Iago.
IAGO Did you confide in Cassio?
OTHELLO He would often carry a gift or note to my bride.
IAGO Indeed?
OTHELLO Ay, indeed. Do you not think him honest?
IAGO (imitating Othello) Honest?
OTHELLO What are you hiding from me?
IAGO What am I hiding, my lord?
OTHELLO ‘‘What am I hiding, my lord?’’ By heaven, you echo me!... The inner chamber of your brain harbours some terrible monster. Indeed, I heard you saying even now, ‘‘ I like not that!’’ What did you not like? You mentioned Cassio then did contract and purse your brow together. Come, speak if you love me!
IAGO You know that I love you.
OTHELLO Speak then without concealment or ambiguity. Speak as you think,
and give your worst of thoughts the worst of words!
IAGO Even if my heart were in your hand that thought you would not know.
OTHELLO Ah!...
IAGO (coming very close to Othello and speaking in an undertone) Beware, my lord, of jealousy! ’Tis a spiteful monster, livid, blind, with her own venom self-poisoned, with a vivid wound upon her bosom.
OTHELLO O misery! No! I have no use for baseless doubts. Before doubt comes enquiry, after doubt comes proof, after the proof – Othello has his supreme laws – away with love and jealousy together.