DESDEMONA Mio superbo guerrier! Quanti tormenti, quanti mesti sospiri e quanta speme ci condusse ai soavi abbracciamenti! Oh! com'è dolce il mormorare insieme: te ne rammenti! Quando narravi l'esule tua vita e i fieri eventi e i lunghi tuoi dolor, ed io t'udia coll'anima rapita in quei spaventi e coll'estasi in cor.
OTELLO Pingea dell'armi il fremito, la pugna e il vol gagliardo alla breccia mortal, l'assalto, orribil edera, coll'ugna al baluardo e il sibilante stral.
DESDEMONA Poi mi guidavi ai fulgidi deserti, all'arse arene, al tuo materno suol; narravi allor gli spasimi sofferti e le catene e dello schiavo il duol.
OTELLO Ingentilia di lagrime la storia il tuo bel viso e il labbro di sospir; scendean sulle mie tenebre la gloria, il paradiso e gli astri a benedir.
DESDEMONA Ed io vedea fra le tue tempie oscure splender del genio l'eterea beltà.
OTELLO E tu m'amavi per le mie sventure ed io t'amavo per la tua pietà.
DESDEMONA Ed io t'amavo per le tue sventure e tu m'amavi per la mia pietà.
OTELLO E tu m'amavi…
DESDEMONA E tu m'amavi…
OTELLO Ed io t'amavo…
OTELLO, DESDEMONA … per la tua, (mia) pietà.
English Libretto or Translation:
DESDEMONA My splendid warrior! What anguish, what deep sighs and high hopes have strewn the path to our glad union! Oh, how sweet to murmur thus together! Do you remember? You used to tell me of your life in exile, of violent deeds and suffering long endured, and I would listen, transported by the tales that terrified, but thrilled my heart as well.
OTHELLO I would describe the clash of arms, the fight and violent thrust toward the fatal breach, the assault, when hands, like grisly tendrils, clung to bastions amid the hissing darts.
DESDEMONA Then you would lead me to the glaring desert, to scorching sands, the country of your birth; and then you would relate your sufferings, tell me of chains and slavery’s agony.
OTHELLO Softened was your lovely face by tears, your lips by sighs, when I my story told; upon my darkness shone a radiance, heaven and all the stars in benediction!
DESDEMONA And I descried upon your dusky temples genius’ ethereal beauty shining there.
OTHELLO You loved me for the dangers I had passed, and I loved you that you did pity them.
DESDEMONA I loved you for the dangers you had passed, and you loved me that I did pity them.
OTHELLO And you loved me...
DESDEMONA And you loved me...
OTHELLO ... and I loved you... ... that you did pity them.
DESDEMONA ... that I did pity them.
External links for Quando narravi l'esule tua vita