JAGO avvicinando il boccale alla tazza di Cassio Ingoia questo sorso.
CASSIO Ritirando il bicchiere No.
JAGO Guarda! Oggi impazza tutta Cipro! È una notte di gioia, dunque…
CASSIO Cessa. Già m'arde il cervello per un nappo vuotato.
JAGO Sì, ancora bever devi. Alle nozze d'Otello e Desdemona!
CIPRIOTI Evviva!
CASSIO alzando il bicchiere e bevendo un poco Essa infiora questo lido.
JAGO sottovoce a Roderigo (Lo ascolta)
CASSIO Col vago suo raggiar chiama i cuori a raccolta.
RODERIGO Pur modesta essa è tanto.
CASSIO Tu, Jago, canterai le sue lodi!
JAGO piano a Roderigo (Lo ascolta) forte a Cassio Io non sono che un critico.
CASSIO Ed ella d'ogni lode è più bella.
JAGO come sopra, a Roderigo, a parte (Ti guarda da quel Cassio)
RODERIGO Che temi?
JAGO ancora a piano a Roderigo (Ei favella già con troppo bollor, la gagliarda giovinezza lo sprona, è un astuto seduttor che t'ingombra il cammino. Bada… )
RODERIGO Ebben?
English Libretto or Translation:
IAGO Roderigo, let’s drink ! (to Cassio) Give me your cup, Captain!
CASSIO I’ll drink no more.
IAGO (raising the jug towards Cassio’s cup) Swallow this mouthful.
CASSIO (removing his cup) No.
IAGO But look! All Cyprus has gone mad today! This is a night of rejoicing, so...
CASSIO Enough. My head’s on fire already after drinking one cup.
IAGO Come, you must drink again. To the marriage of Othello and Desdemona!
CYPRIOTS Hurrah!
CASSIO (raising his glass and sipping the wine) She makes this isle the fairer!
IAGO (aside to Roderigo) Listen to him.
CASSIO With her charm and radiance she conquers every heart.
RODERIGO Yet she is so modest.
CASSIO You, Iago, will sing her praises,...
IAGO (aside to Roderigo) Listen to him. (aloud to Cassio) I am but a critic.
CASSIO ... yet she paragons description.
IAGO (aside to Roderigo) Beware of this Cassio.
RODERIGO What do you fear?
IAGO (to Roderigo) He prattles with too much enthusiasm, spurred on by vigorous youth, and is a subtle knave who’ll prove a hindrance to you. Take care...