New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Su via fa senno

Opera details:

Opera title:

Otello

Composer:

Giuseppe Verdi

Language:

Italian

Synopsis:

Otello Synopsis

Libretto:

Otello Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Iago

Voice(s):

Baritone

Act:

1.03b

Previous scene: Roderigo ebben che pensi
Next scene: Fuoco di gioia

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

JAGO
Suvvia, fa senno, aspetta
l'opra del tempo. A Desdemona bella,
che nel segreto de' tuoi sogni adori,
presto in uggia verranno i foschi baci
di quel selvaggio dalle gonfie labbra.
Buon Roderigo, amico tuo sincero
mi ti professo, nè in più forte ambascia
soccorrerti potrei. Se un fragil voto
di femmina non è tropp'arduo nodo
pel genio mio nè per l'inferno, giuro
che quella donna sarà tua. M'ascolta -
benchè finga d'amarlo, odio quel Moro.
Entra Cassio: poi s'unisce a un crocchio di soldati

JAGO
sempre in disparte a Roderigo
E una cagion dell'ira, eccola, guarda.
Indicando Cassio
Quell'azzimato capitano usurpa
continua il passaggio della bassa ciurma nel fondo
il grado mio, il grado mio che in cento
ben pugnate battaglie ho meritato;
tal fu il voler d'Otello, ed io rimango
di sua Moresca Signoria. . .l'alfiere!
dalla catasta incominciano ad alzarsi dei globi di fumo sempre più
Ma, come è ver che tu Roderigo sei
cosi è pur vero che se il Moro io fossi
vedermi non vorrei d'attorno un Jago.
Se tu m'ascolti...
Il fuoco divampa. I tavernieri illuminano a festa il pergolato

English Libretto or Translation:

IAGO
Come, keep your wits about you,
await the ministry of time;

the beautiful Desdemona,
who in your secret dreams you so adore,
will soon begin to abhor the murky kisses
of that thick-lipped savage.
Good Roderigo, your friend sincere
I have professed myself, and I could never
do more for you than in your present need.
If the frail vow of a woman
be not too hard a knot for my wits
and all the tribe of hell to untie,
I promise that the woman shall be yours.
Listen, though I make show of loving him,
I hate the Moor.
(Cassio enters and joins a group of soldiers.)
Here comes one reason for my hatred, look.
(pointing to Cassio)
That curled captain
usurps my place, the place that I
by a hundred well-fought battles
have richly earned;
such was Othello’s will,
and I remain his Moorish Lordship’s
ancient!
(Puffs of smoke begin to rise from the wood with
increasing density.)
But just as sure as you are Roderigo,
so sure it is, that if I were the Moor
I should not want an Iago about me.
If you heed my counsel...
(Still talking, Iago leads Roderigo further away. Flames
begin to leap up from the fire, and the Cypriots gather
round it, singing. Meanwhile, the tavern servants
decorate the pergola with lanterns. Soldiers gather
round the tables, drinking and talking.)

Contributors to this page