RIGOLETTO Ah, veglia, o donna, questo fiore Che a te puro confi... Alcun v'è fuori!
Apre la porta della corte e, mentre esce a guardar sulla strada, il Duca guizza furtivo nella corte e si nasconde dietro l'albero; gettando a Giovanna una borsa la fa tacere.
GILDA Cielo! Sempre novel sospetto!
RIGOLETTO a Giovanna, tornando Alla chiesa vi seguiva mai nessuno?
GIOVANNA Mai.
DUCA (Rigoletto!)
RIGOLETTO Se talor qui picchian, Guardatevi d'aprire...
GIOVANNA Nemmeno al Duca?
RIGOLETTO Men che ad altri a lui. Mia figlia, addio.
DUCA (Sua figlia!)
English Libretto or Translation:
The Duke, dressed as a commoner, appears in the street.
RIGOLETTO O woman, watch over this flower, entrusted pure, to your.. There is someone outside!
He opens the gate and, as he goes out into the street, the Duke slips into the courtyard and hides behind the tree, throwing a purse to Giovanna to ensure her silence.
GILDA Dear God! Always some new suspicion!
RIGOLETTO returning, to Giovanna Has anyone ever followed you to church?
GIOVANNA Never.
DUKE (Rigoletto!)
RIGOLETTO If anyone ever knocks, mind you don't open the gate.
GIOVANNA Not even for the Duke?
RIGOLETTO Especially not for him. My daughter, good night.