Opera title: | Rigoletto |
Composer: | Giuseppe Verdi |
Language: | Italian |
Synopsis: | Rigoletto Synopsis |
Libretto: | Rigoletto Libretto |
Translation(s): | English Deutsch |
Type: | aria |
Role(s): | Rigoletto |
Voice(s): | Baritone |
Act: | 2.02a |
Previous scene: | Signor va non ho niente |
Next scene: | Io la lingua |
Lawrence Mervil Tibbett (November 16, 1896 -- July 15, 1960) was a famous American opera singer and recording artist who also performed as a film actor and radio personality. A baritone, he sang leading roles with the New York Metropolitan Opera company more than 600 times from 1923 to 1950. He performed diverse musical theatre roles, ranging from Iago in Met productions of Otello to Captain Hook in Peter Pan in a touring show. Although regarded as a dashing, compelling actor as well, Tibbett's true fame stems from the fact that he has long been considered to be, in terms of sheer voice, one of the finest baritones ever to appear at the Metropolitan Opera. His voice was large, with a dark timbre approaching that of a bass, and he commanded a full range of dynamics in his prime, from powerful fortes to delicate pianissimos. He was renowned for his affinity with the works of Verdi, notably his breakthrough role of Ford in Falstaff, Simon Boccanegra in Simon Boccanegra and Iago in Otello. He was also an imposing, sinister Scarpia in Puccini's Tosca, a swaggering Escamillo in Bizet's Carmen and a powerful Tonio in Leoncavallo's Pagliacci...
A link to this wonderful artists personal website:
Please Enjoy!
I send my kind and warm regards,
No. 4 - Scena e Duetto
RIGOLETTO
guardando dietro a Sparafucile
Pari siamo!…
Io la lingua, egli ha il pugnale.
Uomo son io che ride, ci quel che spegne!
Quel vecchio maledivami…
O uomini! o natura!
Vil scellerato mi faceste voi!…
O rabbia! esser difforme, esser buffone!
Non dover, non poter altro che ridere!
Il retaggio d'ogni uom m'è tolto … il pianto
Questo padrone mio,
Giovin, giocondo, sì possente, bello,
Sonnecchiando mi dice:
Fa' ch'io rida, buffone!
Forzarmi deggio e farlo! Oh dannazione!...
Odio a voi, cortigiani schernitori!
Quanta in mordervi ho gioia!
Se iniquo son, per cagion vostra è solo…
Ma in altr'uomo qui mi cangio...
Quel vecchio maledivami!…Tal pensiero
Perché conturba ognor la mente mia?
Mi coglierà sventura?... Ah no, è follia!
Apre con chiave ed entra nel cortile.
Gilda esce dalla casa e si getta nelle sue braccia.
Figlia!
No. 4 - Scena and Duet
RIGOLETTO
his gaze following Sparafucile
We are alike!
I, the tongue; he, the dagger.
I am the man who laughs, he the one who kills.
That old man cursed me!
O men! O nature!
You have made me a vile wretch!
O rage! To be deformed, to be a buffoon!
To must not, to do not other than to laugh!
The refuge of every man is taken from me - tears
This master of mine,
young, smiling, so powerful, handsome,
sleepily says to me:
“Make me laugh, buffoon!”
I must force myself, and to it! O damnation!
I hate you, scorning courtiers!
How in biting you I have joy!
If I am wicked, yours alone is the reason!
But here into another man I change!
That old man cursed me! Such a thought
why does it still disturb my mind?
Will it bring me disaster? Ah no, it is folly!
Translation by: Marc Verzatt
Sheetmusic for aria | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |